Взгляд с обочины 2. Хисиломэ (СИ) - Страница 50
- Ты ещё встань, - хмыкнул Питьо, обернувшись и с интересом глядя на копошение. А через пару шагов и вовсе повернулся спиной вперёд, чтобы удобней смотреть было.
- А можно? – оживилась Рилле.
Амбаруссар переглянулись, и Тэльво пожал плечами.
- Тогда держись давай, - сказал Питьо девочке. – Тэльво тебе руку даст.
Рилле охотно вцепилась в протянутую ладонь, закопошилась, подбирая ноги, под неодобрительным взглядом Серкенаро и одобрительными – остальных. Питьо приобнял коня за морду, и тот шёл по-прежнему ровно, медленно и не оборачиваясь на происходящее на спине.
Девочка приподнялась на коленках, ловя равновесие, потом осторожно переставила одну ногу, вторую, замерла – и медленно выпрямилась, убеждаясь, что равновесие держать по-прежнему получается, и с восторгом оглядываясь.
- Ух! Высоко! – она рассмеялась, тут же ойкнула, потеряв равновесие и только что не повиснув на руке Тэльво, и рассмеялась снова.
Рыжие тоже рассмеялись, и Тэльво собирался предложить ещё одно развлечение: погулять на ходу с одного коня на другого, раз так хорошо получается, - когда из-за поворота тропы, совсем уже явной и хоженой, показался другой отряд, с Турукано в первых рядах.
Которого вид болтающейся в воздухе девочки почему-то обрадовал гораздо меньше.
- Рилле! – он мигом вырвался вперёд.
Остальные чуть приотстали, удивлённо разглядывая близнецов и Итарилле. Её как-то не ожидали увидеть во главе соседской делегации.
- А мне лошадку подарили! – радостно похвасталась Рилле, усаженная уже обратно.
- Чего-о? – опешил Тэльво. - Никаких подарили! Мы вам и так кучу лошадей отдали, выбирай из них!
- Ваша пропажа? – спросил Питьо у Турукано, почти бегом кинувшегося к ним с таким видом, как будто не определился ещё, с чего начать: хватать ребёнка или бить кого-нибудь в глаз. Питьо решил эту дилемму за него, сняв Рилле с лошади и протянув кузену. Ишь чего. Минью она захотела.
Турукано выхватил девочку у него из рук и мрачно нахмурился на похитителей:
- Что вы тут делаете?! Уже детей воруете?
- Спасибо б сказал! - огрызнулся Тэльво, оправившись от первого возмущения.
- Да это ж второй дом, - сощурился Питьо. - Им вечно кто-то виноват.
- Угу, - буркнул Тэльво. - За ребенком уследить не могут, а туда же.
Турукано смерил их брезгливым взглядом и повернулся к дочке:
- Где ты их нашла?
- Там! – Рилле помахала рукой куда-то за деревья. - Возле ручья, я там упала.
Турукано опять зыркнул на них мрачно.
- Что вы тут делаете?
- Дочку твою спасаем, разве не видно?
- Специально за этим сюда приехали?
- А твоё какое дело вообще? – огрызнулся Питьо. - С каких пор мы должны тебе отчитываться?
- С тех пор, как приехали к нам что-то вынюхивать!
- А вы подерётесь? – с любопытством спросила Рилле, оглядываясь на рыжих. – Дедушка говорит…
- Не подерёмся. – Турукано опустил её на землю и легонько подтолкнул в сторону своего отряда. - Иди теперь там на лошадке посиди.
Девочка с сомнением посмотрела на Минью, помахала ему рукой и пошла к своим.
- Откуда вы узнали, что мы тут? – Турукано неприязненно развернулся к кузенам.
- Да эту вашу стройку наши разъезды уже давно видели! – возмущённо объявил Питьо. - Или ты думал, мы горы не патрулируем, а орки сюда просто так не заходят?
- Я думал, вы патрулируете юго-восток, как договорились. А не шпионите, где у нас какие стройки!
За его спиной капризничала Рилле, требуя, чтобы дали покататься, папа разрешил, а Амбаруссар вообще пустили одну ехать, и даже никто Минью не держал. Почти.
Её уже посадили на другую лошадь и, во избежание неприятных сюрпризов, окружили, дожидаясь, чем кончится родственное общение. Судя по выражению оружия, в серьёзную драку никто особо не верил. Хотя смотрели хмуро.
- Вот и думай дальше! – посоветовал Тэльво. - Тебя спросить забыли, где нам ездить! – Развернулся к брату: - Поехали отсюда.
Питьо кивнул:
- А остальных детей пусть сами ищут.
- Езжайте, - великодушно разрешил Турукано и предупредил, прежде чем направиться к дочери: – И в другой раз смотрите осторожней. Как бы наши патрули вас с орками не спутали.
- Ты нам угрожаешь? – Тэльво прищурился, положил руку на меч.
Верные Амбаруссар зашевелились.
- Нет, желаю вам счастливого пути, - через плечо бросил Турукано. На близнецов он уже не смотрел. Вскочил на лошадь, усаживая перед собой дочь, и махнул своим уходить.
Отряды разъехались, и Амбаруссар ещё долго кипели и только что не дымились на обратной дороге. Надо же, сволочи какие. Нет бы спасибо сказать.
Просто так уезжать было обидно, но в гости их не звали, а незамеченными теперь-то точно посмотреть не получится. Да и что там смотреть? И вообще, это Курво надо, пусть сам и смотрит.
***
Тинто сидел на неструганых досках ящика и копался в содержимом большого, окованного по краям металлом сундука. Рядом, на ещё одном ящике на списке этого самого содержимого лежал огрызок грифеля и стояла масляная лампа. Без её света он и вовсе ничего не разглядел бы в тесной комнате без окон, почти до потолка заставленной ящиками и сундуками. А разглядывать было надо: сразу после переезда разобрали только самые необходимые вещи вроде инструментов, оружия и запасов еды, а всё остальное стащили в только что достроенные подвалы и оставили до лучших времён. А теперь эти самые времена наступили.
Разгребать залежи они начинали ещё вместе с Тьелперинкваро, но того пару часов назад позвали на очередное совещание мастеров, где Тинто делать было решительно нечего. Так что он остался в подвале, и результатами его труда уже стал ворох разномастной одежды, небольшой тюк выделанных кож, дюжина книг, россыпь пряжек и пуговиц, и вот теперь к списку присоединились явно уже не новые детские игрушки. Тинто крутанул колёсико деревянной трещалки, полюбовался, как разноцветные палочки то сливаются от скорости в один белый круг, то снова распадаются на разные цвета, и положил игрушку к остальным. Странно, откуда это всё здесь? На кораблях было не так уж много маленьких детей, а если и были, то зачем везти игрушки с собой, а потом убирать в сундук и не прикасаться к ним несколько месяцев?
Следующим из сундука Тинто достал завёрнутый в тряпочку небольшой цветок. И стебель, и лепестки были вырезаны из цельного куска светлого малахита и тонкостью работы не отличались. Слишком крупные, без деталей, - на украшение цветок не тянул, а никакого другого предназначения у него тоже не угадывалось. Тинто повертел его в руках и закрыл глаза, прислушиваясь к музыке цветка и пытаясь понять, кто и зачем его сделал. Такие опыты до сих пор давались ему с трудом, хоть Тьелперинкваро и утверждал, что со временем должно стать проще. Правда, Тинто то забывал, то просто ленился тренироваться, так что не исключено, что лорд не так уж и не ошибался.
В этот раз тоже получилось не сразу, Тинто долго сидел, зажмурившись и поглаживая пальцами отполированный камень. В музыке слышалось что-то знакомое, дразнилось и никак не давалось в руки – как будто пытаешься вспомнить песню, слышанную когда-то давно, но с тех пор слышал много похожих, и все они перепутались в голове и наскакивают друг на друга, и никак не получается вычленить из обрывков нужные. Тинто уже почти собрался бросить, как вдруг в голове сложилась картинка, да так ясно, что он широко распахнул глаза, покачнувшись и чуть не выронив цветок.
Музыка действительно оказалась знакомой. Цветок делал Куруфинвэ. Только тогда мастеру было никак не больше двух лет, и он то и дело шмыгал носом и вытирал кулаком заплаканные глаза. Тинто ошарашено заозирался, как будто надеялся увидеть этого ребёнка наяву, потом перевёл удивлённый взгляд на цветок. Его музыка не была совсем такой уж печальной, как должно бы быть, если… Тинто прислушался ещё раз, заулыбался, соскочил с ящика и опрометью кинулся по лестнице вверх.
Тьелперинкваро нашёлся в комнате для совещаний, и Тинто сперва влетел туда, и потом уже сообразил, что прерывать совещание даже ради такой новости - не слишком разумный поступк. К счастью, мастера уже успели разойтись – включая самого Куруфинвэ, - и Тьелперинкваро теперь переносил пометки с больших рабочих чертежей в свой планшет. Обернулся на звук шагов.