Взгляд с обочины 1. Митрим (СИ) - Страница 40
Тэльво явно думал о том же.
- Думаешь, кони нас дождутся?
- Надо будет поторопиться.
- Спи, - кивнул Тэльво. - А то я тоже хочу.
***
Утром – то есть, после отдыха и перед началом смены, - тот же парень снова ждал Тьелпэ у шатра. Подорвался с подёрнутого инеем бревна, когда тот прошёл мимо, покосившись не особенно приветливо. За ночь настроение у Тьелпэ не особо исправилось.
Парень заговорить не пытался, просто шёл рядом, и некоторое время Тьелпэ терпел. Но потом не выдержал:
- Чего тебе от меня надо?
Парень посопел.
- Разреши мне работать с тобой. Ну, чтобы я больше так не ошибался.
Тьелпэ меньше всего хотелось работать с кем-то. Разве что с отцом. Но отец теперь сам не захочет.
С другой стороны, в следующий раз этот дурак может и покалечить кого-то.
- Ладно.
- Спасибо.
Разговор заглох, но на этом хорошие новости кончились. Работа началась с наиприятнейшей обязанности: сходить к Рингвайрэ за указаниями. После того, как сам распределял задания, после всех косых взглядов от Рингвайрэ, после давешнего спора…
Тьелпэ и сам прекрасно знал, что и где нужно делать. Но отец сказал…
Позориться так позориться.
По дороге он хмуро молчал, и его нежданный попутчик тоже. Ну, хоть что-то.
Как вовремя поспорили, хмуро думал Тьелпэ, сказав привязавшемуся парню подождать здесь и подходя к Рингвайрэ. Вот ему отличный повод будет настоять на своём.
Но Рингвайрэ ни словом не упомянул ни об инциденте, ни о восьмом участке, и задание дал на втором.
Пожалел, значит.
Ещё лучше.
Тьелпэ коротко кивнул и пошёл выполнять.
Привязавшийся стоял, где его оставили, и разговаривал с кем-то (кто, вроде, называл его Тинтаэле), но при виде Тьелпэ быстро закончил разговор и подошёл опять к нему.
Тьелпэ молча пошёл дальше. Главное, чтобы общаться не лез. И без него тошно.
Он не лез. Смотрел, как Тьелпэ работает, пару раз задавал уточняющие вопросы, внимательно слушал короткие вежливые ответы. На деле он оказался вовсе не таким уж криворуким, хотя и не замечал многое из того, что казалось Тьелпэ очевидным. Видимо, не всех учат слушать камень раньше, чем ходить.
Тьелпэ мрачно воткнул колышек в высверленный паз. Доказывал всем, доказывал, что знаешь своё дело – и вот пожалуйста. Весь карьер считает тебя идиотом. Отводят глаза, пытаются делать вид, что ничего не изменилось.
И, главное, отец тоже считает.
Он качнул молоток в руке, примериваясь - и ударил так, как будто хотел расколоть гранит прямо так, деревянным колышком с одного удара.
Заметил краем глаза, что Тинтаэле рядом покосился опасливо. Чего коситься? Работай, не отвлекайся.
Вот я бы с тобой местами поменялся, хмуро думал Тьелпэ, переходя к следующему пазу. Пусть бы лучше на меня наорали и поспихивали с обрыва.
Подходил Вельвелоссэ, попросил разметить участок. Не дожидаясь напоминания про запрет Куруфинвэ, сказал, что придёт глянет потом.
Тьелпэ кивнул. Он не сомневался, что Вельвелоссэ его просто жалеет, но размечать интересней, и там хотя бы думать придётся. Легче занять голову и отвлечься.
***
С востока порывами налетал пронизывающий ветер, прогнавший с неба все облака и нагнавший холоду. Тинто мёрз. Он с утра выбежал пораньше, чтобы успеть к шатру Тьелперинкваро, пока тот не ушёл, и забыл взять перчатки. А возвращаться потом было некогда.
Пока нужно было таскать, строгать, сверлить, забивать колышки – холод особо не чувствовался. Но держать шнурок, пока Тьелперинкваро ставил отметки по линии, было ужасно холодно. На ветру и обледенелом сероватом граните пальцы почти не слушались, и шнурок то и дело провисал или смещался, несмотря на все старания. Правда, видимо, какое-то тепло в руках ещё оставалось, потому что под пальцами всё-таки подтаивали грязные пятна в тех местах, которыми шнурок с утра полежал в мелкой луже, и от этого становилось ещё холоднее. Тинто с завистью косился на сухие инструменты в, правда, таких же замёрзших руках Тьелперинкваро, но гордо молчал.
(о) Тинто! Ты почему не отвечаешь? Что там у вас вчера было?
Тинто вздрогнул, выронил шнурок - снова в мокрую грязь, - попытался подобрать, но с первой попытки промахнулся – от неожиданности и замёрзшими пальцами.
(о) Мама, я работаю.
Тьелперинкваро покосился недовольно, и Тинто закусил губу, заметив взгляд. Выровнял шнурок.
- Извини.
(о) Ты в порядке?
(о) Да.
Хисайлин посомневалась немного, но не стала настаивать.
(о) Ладно, скажи, когда освободишься.
Тинто разорвал связь и повторил:
- Извини.
И постарался сосредоточиться на работе. А не на маме. Мама вообще не хотела, чтобы он ехал на карьер, где далеко, страшно и орки недавно чуть лордов не порубили. А некоторых и порубили.
Ну вот зачем ей рассказали про вчерашнее? Чего доброго, теперь заново уговаривать придётся…
Тьелперинкваро поставил следующую метку, не глядя на него, и стал сматывать шнурок. Перчаток у него тоже не было. Тоже в шатре забыл?
Часа через три, по дороге на обед, Тинто позвал маму. Она отозвалась сразу же:
(о) Линталле говорит, вчера кого-то камнем чуть не задавило. А моего сына трясли за шкирку над пропастью. Почему я об этом узнаю от посторонних?
Тинто посопел смущённо.
(о) Мама… Ну, Линталле преувеличивает. Не было ничего особенного.
Покосился на Тьелперинкваро. Он бы, наверное, много чего сказал про “ничего особенного”. Но что надо было рассказать? Я облажался и чуть не угробил принца? А потом он меня спас от лорда?
(о) А почему не отвечал тогда?
(о) Я спал.
(о) За шкирку над пропастью - это тоже преувеличение?
(о) Ну да. Ну, покричал на меня мастер. Бывает. Но всё ведь исправили уже.
(о) Маме врать нехорошо, - поучительно напомнила она, но чувствовалось, что уже успокоилась и улыбается. - Особенно, когда у неё есть другие источники информации. Смотри осторожней, не хватало ещё с лордами рассориться. Не знаю уж, какой характер у Тьелперинкваро…
(о) Мама!
(о) Что? Думаешь, он рад?
(о) Мама! Он даже заступился за меня! И поэтому ему тоже досталось!
(о) Ну смотри. А то я схожу к лорду Макалаурэ, пусть найдут тебе другое занятие. Где за тебя не придётся заступаться.
Тинто аж запнулся и остановился на мгновение.
(о) Мама, ну зачем? Не надо ходить к лорду Макалаурэ! Ты же сама сказала, не надо ссориться с лордами.
(о) Я и не собираюсь с ним ссориться. Просто попросить об услуге.
(о) Мама, ну не надо. Всё правда уже в порядке, честное слово. Мне всё уже объяснили, я больше так ошибаться не буду. И если что-то будет не так, я тебе обязательно сообщу! Обещаю.
Она помолчала немного.
(о) Ну хорошо. Главное, отвечай, когда я зову. А то я волнуюсь.
(о) Обязательно.
Тинто вздохнул с облегчением. Как раз, когда они подходили к кострам, где тепло пахло едой и дымом. Никаких построек здесь так и не сделали, только поставили шатёр под склад продуктов да навес с одной стеной для костров с дровами и для едоков.
Тинто потёр лоб, морщась. Неужели маме диссонанс не мешает?..
Покосился на Тьелперинкваро, гадая: заметил, как попутчик менялся в лице? Но он если и заметил, то никак это не показывал. Только поблагодарил, взяв еду у костра, и извинился пару раз, обходя загородивших дорогу, чтобы отойти и сесть в стороне.
Тинто сел рядом.
На них поглядывали. Пока работали – тоже, просто было не так заметно. Тинто поглядывал в ответ, стараясь угадать отношение. Кажется, сочувствовали. И гадали, наверно, чего это Тинто с лордом ходит. А лорд ни на кого не смотрел, просто жевал с отсутствующим видом, а когда Тинто собрался к кострам и спросил, принести ли чаю, он удивлённо обернулся и пару секунд глядел с таким видом, как будто только что его заметил. Но кивнул.