Волшебное сокровище
(Сказки и легенды Тибета) - Страница 12

Изменить размер шрифта:

С этими словами Доньё повесил голову, опасаясь, что ее вот-вот срубят.

Бледный от гнева царь выгнал старика из дворца. Бедняга поплелся домой и поведал Царонгу о том, что произошло. Без единого слова юноша-змея выскользнул из дома.

Назавтра всю страну охватило волнение. Все озера, реки и родники пересохли, не осталось и капли влаги. Люди устремились ко дворцу, прося воды.

Собрались все ламы. Дни напролет читали они молитвы, но вода не появилась, хотя из-под земли явственно слышалось ее журчание. Самый большой источник был завален громадным валуном. Весь народ собрался, пытаясь откатить камень, но тщетно.

Царь с семьей стояли вокруг источника, моля его духа вернуть воду.

— Пока не выдадите дочь замуж, не видать вам ни капли воды, — ответил голос.

Царь сразу же согласился. Валун сам собой откатился, и вода вновь вернулась в страну.

Начались спешные приготовления к свадьбе. Неожиданно к Доньё пришел царский посланец.

— Царь приказал мне сообщить, что ты должен богато одарить всех во дворце. Только тогда царевна выйдет замуж за твоего сына, — сказал он.

Доньё страшно обеспокоился. Нередко он не знал, когда в следующий раз удастся поесть. Где же ему взять столько дорогих подарков? Горько пожалел старик, что усыновил Царонга.

Услыхав об условии, юноша попросил отца не беспокоиться и только принести три сумы, наполненные камнями, сеном и глиняными черепками. И вот свадебная процессия направилась ко дворцу. Царь потребовал подарков. Вначале он сказал:

— Преподнеси мне хадаки.

Царонг запустил руку в суму с сеном, откуда полился бесконечный поток хадаков. Затем царь пожелал золота и серебра, неисчислимое количество которых обнаружилось в суме с черепками. Когда же царь потребовал драгоценных камней, то в суме с булыжниками их оказалось больше, чем кто-либо мог вообразить.

Довольный, царь дал согласие на брак, и царевна Дролма поселилась в доме мужа.

Однажды в соседнем городе проходила большая ярмарка. Царонг предложил жене и родителям пойти туда без него.

— Что змее делать на ярмарке? — сказал он.

Когда все ушли, Царонг сбросил змеиную кожу и поспешил на ярмарку. Люди поразились, увидев красивого юношу на белом коне. Перед закрытием ярмарки красавец и его конь внезапно исчезли.

Полные впечатлений, Дролма, Доньё и Белза пришли домой поздно вечером. Царонг уже спал в своей комнате.

Поутру Царонг спросил жену, что ей больше всего понравилось на ярмарке.

— После полудня внезапно появился прекрасный юноша на белом коне, похожий на бога. Но он исчез так же таинственно, как и появился. Никто не знает о нем.

Царонг не сказал ни слова и только посмеивался про себя.

Его родители и жена опять отправились на ярмарку, оставив юношу спящим. И вновь чудесный незнакомец появился среди толпы.

Дролма спросила у Белзы, кто бы это мог быть.

— Как тебе не стыдно! — воскликнула та. — Разве ты не узнала собственного мужа?

— Увы, вы ошиблись, ведь мой муж — змея, — вздохнув, ответила царевна. Тогда старуха поведала ей тайну Царонга и надоумила невестку немедленно отправиться домой и сжечь змеиную кожу.

Прибежав домой, Дролма нашла в чулане змеиную кожу и тут же швырнула ее в очаг. Как только кожа вспыхнула, бывший на ярмарке Царонг почувствовал, что все тело его пылает. Не в силах вынести боль, он упал без чувств. Доньё и Белза сильно опечалились. Однако старуха омыла тело Царонга молоком, и вскоре он очнулся.

Тем временем Дролма вернулась на ярмарку и рассказала о своем поступке.

Прекрасный незнакомец улыбнулся и произнес:

— Я знаю, что ты сделала, женушка. Ты уничтожила проклятье, тяготевшее надо мной, и теперь я всегда буду таким, как сейчас.

С тех пор они жили счастливо. Когда царь скончался, Царонга объявили наследником престола, и он правил страной много лет.

Перевод С. Комиссарова.

ФЕЯ ДРОЛМАКИД

Волшебное сокровище<br />(Сказки и легенды Тибета) - i_018.jpg
авным-давно в далекой стране жил царевич. Хотя он и любил поозорничать, но сердце имел доброе.

Однажды он стрелял в птиц камнями из окна верхнего этажа дворца и вдруг увидел старушку, которая брела вдоль берега реки с кувшином воды за спиной. В царевича словно бес вселился. Он взял рогатку, прицелился в кувшин и выстрелил. Через пробитую камнем дыру вся вода вылилась на землю.

Старушка рассердилась и расстроилась из-за своей потери. Она уже была готова разразиться потоком проклятий, когда подняла голову и увидела, кто ее обидчик и прикусила язык. Глубоко уязвленная, но вынужденная молчать, она села на землю и тихонько расплакалась над своим пробитым кувшином.

Увидев итог своей шалости, юный царевич пожалел, что так обидел старую женщину. Он быстро спустился вниз на берег и, взяв щепку, помог старушке починить кувшин. Потом сбегал к реке, набрал полный кувшин воды, помог поднять его на спину, после чего проводил старую женщину до дома.

Так печаль старушки обернулась радостью. Старушка взглянула на царевича и ее лицо расплылось в улыбке. Тихо прошептала она молитвы, желая юноше счастья.

— Мой юный господин, у тебя доброе сердце, — сказала старушка. — Я надеюсь, ты женишься на Дролмакид.

Царевич никогда раньше не слыхал о Дролмакид. В нем проснулось любопытство, и он спросил:

— Бабушка, кто такая Дролмакид? Красива ли она? И где она живет?

— Дролмакид — прекрасная фея, живущая вдали от этих мест, — ответила старушка.

Услышав это, принц решил во что бы то ни стало отыскать красавицу и жениться на ней. Он засыпал старую женщину вопросами о том, как найти фею. Видя его решимость, старушка сказала:

— Место, где живет Дролмакид, находится далеко отсюда. На быстрейшем из коней ты сможешь проехать этот путь за десять дней и десять ночей. К полудню десятого дня ты достигнешь густой апельсиновой рощи. Посреди нее растет высокое, покрытое листьями апельсиновое дерево. Это — дом Дролмакид. Влезь на дерево. Там ты найдешь апельсин размером с яйцо, испускающий золотые лучи. Сорви его, спрячь на груди и скачи прочь так быстро, как только возможно. Но помни, ты не должен раскрывать апельсин и заглядывать внутрь, иначе Дролмакид улетит.

Царевич снова и снова благодарил старушку. Но когда он уже собрался уходить, старая женщина окликнула его:

— Перед тем, как пуститься в путь, ты должен вопросить оракула и выбрать счастливый день, не то ты попадешь в бурю или встретишь еще какую-нибудь беду.

Вернувшись во дворец, юноша не мог далее сдерживать себя. Он решил немедля отправиться на поиски, даже не посоветовавшись с отцом, поскольку опасался, что тот не позволит ему ехать. В одиночестве он метался по комнате, как муравей на раскаленной сковороде. Тем временем зашло солнце, и все во дворце отправились спать. Царевич слишком спешил, чтобы вспомнить о том, что ему нужно обратиться к оракулу. Спустившись в конюшню, он выбрал белого жеребца и, вскочив на него, помчался в лунную ночь по дороге, которую указала ему старушка.

Днем и ночью мчался жеребец через заснеженные горы и ледники, через реки и долины. Утром десятого дня на горизонте возник бескрайний зеленый лес. Царевич натянул поводья и медленно углубился в чащу. Посреди росло высокое, покрытое листьями апельсиновое дерево, все усыпанное золотыми плодами. Словно царь, оно возвышалось над округой.

— Вот, должно быть, то самое дерево! — подумал царевич.

Он подъехал ближе и спешился. Затем взобрался на дерево и начал свой поиск. Вдруг сквозь густую листву блеснул свет. Царевич влез выше и, конечно же, обнаружил апельсин размером с яйцо, испускающий золотые лучи. Он быстро сорвал его и спрятал за пазуху.

Как только апельсин был сорван, разразился смерч, бешено закрутивший тучи пыли и камней. Дерево задрожало, земля бешено закружилась. Горько пожалел царевич о том, что не послушался совета старушки; в спешке отправился в путь, не вопросив оракула. Он крепко прижал к себе апельсин и стал ждать, когда окончится буря. Но неожиданно ветер подул сильнее, сорвал царевича с дерева и так ударил оземь, что юноша потерял сознание. Руки его, однако, все так же крепко прижимались к груди.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com