Пока смерть не разлучит нас (СИ) - Страница 35

Изменить размер шрифта:

Поджарив на оливковом масле лук, Джон добавил нарезанное идеальными кубиками филе цыпленка и приправы, непрерывно помешивая. По квартире поплыли ароматные запахи, щекоча ноздри в предвкушении вкусного блюда. Занимаясь готовкой, доктор испытывал эмоциональный подъем и попутно обдумывал текст «Этюда в розовых тонах», понимая, что придется переписывать как минимум половину.

Он так увлекся сюжетом, что не уследил за ножом и полоснул по указательному пальцу вместо того, чтобы разрезать помидор для салата. Кровь моментально закапала на разделочную доску.

— Черт!

— Что случилось? — незамедлительно откликнулся из гостиной Холмс.

— Ничего страшного, — шипя и зажимая палец, отозвался Джон, — я порезался! Надо же быть таким невнимательным, — отчитал он себя.

В ту же секунду Шерлок оказался рядом.

— Дай посмотреть, — требовательно произнёс Холмс. Джон закатил глаза, но позволил детективу утолить своё любопытство.

Тот схватил руку Джона, поднес ее к глазам и внимательно стал осматривать порез. Алые капли крови падали на стол, но Шерлок словно застыл и не обращал на это внимания, не отпуская ладонь.

— Насмотрелся? — поинтересовался Джон. — Отпусти. Мне нужно наложить повязку.

— Сейчас, сейчас, — пробормотал Шерлок, всё ещё не выпуская руку Джона из пальцев.

— Это что, твой очередной эксперимент: узнать за какой промежуток времени я лишусь максимального количества крови, если не забинтовать палец? Или ты умеешь заговаривать кровь, как шаман?

Холмс молча продолжал гипнотизировать кровоточащий порез, отчего Джон начал сердиться:

— Это уже не смешно, Шерлок, — он вывернулся из цепкого захвата. — Мне действительно нужна повязка, пока я все здесь не забрызгал.

Он пошел в ванную комнату за аптечкой, отводя пострадавшую руку в сторону и попросил:

— Помой помидоры для салата и ополосни доску.

Когда ризотто было готово и, стараниями Шерлока, приготовлен салат, Джон не смог удержаться, чтобы не похвалить самого себя за вкусный обед.

— Согласись, — сказал он соседу, который лениво ковырял вилкой кусочки курицы, — что еда домашнего приготовления намного вкуснее той, которую мы заказываем в китайском ресторане.

— Что-то я не припомню, когда ты возражал против цыпленка с лапшой в кисло-сладком соусе, — ухмыляясь, поддел его Шерлок.

— Ну, знаешь, — возмутился Джон, — когда под утро мы возвращаемся домой, и передо мной стоит выбор между китайской едой и частями чужих тел в холодильнике — мой ответ очевиден.

Он сердито запыхтел, не дождавшись похвалы своим кулинарным навыкам.

Шерлок отодвинул от себя почти нетронутую тарелку и встал из-за стола.

— Займи себя чем-нибудь, пока у тебя нет дела, — посоветовал Джон. — Разбери коробки, что стоят в гостиной. Они там со дня переезда, а ты так к ним и не притронулся.

— Я был занят.

— Ты ничем не занят, иначе такая мелочь, как мой порез, никогда бы тебя не заинтересовала.

При этих словах Шерлок, меривший шагами комнату, остановился и посмотрел так, будто знал какой-то секрет, неизвестный Джону.

— Мой мозг ржавеет без дела, — патетично заявил Шерлок. Джон поморщился.

— Я и говорю — займи себя чем-нибудь.

— Чем?! Ты — готовишь, а мне — начать вязать? — съязвил Шерлок.

— Хотя бы и так! Все лучше, чем смотреть, как я сплю или проводить губительные для мебели эксперименты.

— Это след от сабли!

— Конечно! — насмешливо фыркнул Джон. — С твоими умственными способностями ты мог придумать что-нибудь более правдоподобное.

Шерлок закатил глаза, понимая, что переубедить Джона, который упёрся из чистого упрямства, не получилось.

— Почему ты не доел? — махнув вилкой в сторону тарелки Шерлока, спросил Джон. — Неужели невкусно?

— Я же ел! — возразил Шерлок и ушёл в гостиную, где рухнул в свое любимое кресло.

— Ты просто невыносим, — Джон покачал головой и принялся молча есть.

— Джон, — вкрадчиво протянул Шерлок, — если кулинария станет твоим хобби, то я гарантирую, что в ближайшем будущем тебе придется сменить гардероб.

От удивления Джон даже перестал жевать и уставился на Шерлока.

— Почему?

— По моим оценкам, ты набираешь примерно по фунту веса за неделю. Но если ты будешь есть все время…

— Два или три раза в день — это не «все время»! — поспешно вставил Джон.

— … то первыми капитулируют твои любимые джинсы!

Джон растерянно посмотрел на содержимое своей тарелки, потом на Шерлока и признался:

— Знаешь, как бы я ни хотел и чтобы для этого не делал, мне уже никогда не стать снова двадцатилетним юношей.

Он помолчал немного и добавил:

— Время идет только вперед, Шерлок.

Договорив, Джон заметил, как что-то неуловимо изменилось в лице Холмса. Он готов был поклясться, что эта простая фраза привела детектива в состояние растерянности и даже паники.

Шерлок явно старался, чтобы следы этой реакции на его лице остались незамеченными, но Джон научился за внешними эффектами видеть его настоящего, с реальными эмоциями, а не с теми, что он хотел продемонстрировать.

Вот и сейчас маска холодной невозмутимости навела на мысль, что Шерлок не желал показывать свои истинные чувства, явно что-то скрывая.

========== Глава 13 ==========

Грегори потянулся в рабочем кресле, тщетно пытаясь размять затёкшие ноги, и обречённо покосился на стопку непрочитанных дневных отчётов. Такими темпами вечер пятницы грозил плавно перетечь в раннее субботнее утро, которое непременно закончится двухдневной щетиной, мятой рубашкой и въевшимся в одежду и кожу запахом растворимого кофе.

Лестрейд устало вздохнул и потёр лицо.

Словно откликаясь на невесёлые мысли, в глубине бумажных завалов зажужжал мобильный телефон, радостно оповещая о пришедшей смс.

«Наверняка реклама такси или ещё какая-нибудь чепуха. Или Шерлок куда-то вляпался», — Грегори несколько раз похлопал по разложенным листкам в поисках телефона и опрокинул бумажный стаканчик с остатками недопитого кофе, давно покрывшегося противной плёнкой.

Спасая бумаги от кофейного наводнения, он пробурчал:

— Чёрт, да где же ты! — и, наконец, выудил жужжащий аппарат из-под рабочих папок.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com