Константа переменчивого века (СИ) - Страница 26
— Не твоё, — хмуро напомнил он.
— Можно пальто одолжить? — Джон чуть повернулся к Холмсу.
Полный праведного возмущения взгляд, который Уотсон получил в ответ, немало повеселил.
— Нет, ты же мокрый, — Шерлок чуть ли не обиделся, старательно избегая контакта драгоценного пальто с Джоном.
Антея умилилась, что подобное поведение заставило Джона лишь как-то по-особенному улыбнуться. И Шерлок, которому такая её реакция не понравилась категорически, казалось, был готов на убийство.
— Бери папки и уходи, — приказал он. — Всё равно совершенно бесполезные.
Кивнув, Антея просто из вредности чуть наклонила голову, пытаясь ещё раз рассмотреть, что же скрывалось за тарелкой. Джон всё это время будто решал, уместно ли будет рассмеяться.
— Хватит пялиться, — заныл Шерлок.
— Надо было поделиться пальто, — пробормотал Уотсон.
— Надо было учиться вытираться. Не представляю, как ты справляешься со службой без этого важного навыка.
— Вообще-то, я надеялся, что ты меня вытрешь, — губы Джона изогнулись в усмешке.
— Я могу, — предложила Антея, с удовольствием наблюдая, как выражение понимающего одобрения на лице Шерлока менее чем за секунду меняется на собственническую ярость.
— Ты, — Шерлок довольно быстро обрёл дар речи и теперь пытался переключить внимание на себя, — пошла вон. А ты, — он развернулся к партнёру, — иди…
— Ложиться в постель?
Пожалуй, это был единственный раз, когда она видела, что Шерлок настолько в восторге от идеи, но одновременно отчаянно хочет оставить всё, связанное с Джоном, исключительно для себя.
— Помощь не нужна? — по большому счёту, она лишь хотела выяснить, можно ли заставить Шерлока покраснеть от возмущения. И Джон, будто прочитав её мысли, едва сдерживая усмешку, поставил тарелку обратно на стол, чего Антея не могла не одобрить.
— Хм-м, — кивнула она. — Неплохо.
Подмигнув, Джон развернулся.
— Постель. Приходи, как будешь готов.
Шерлок, который наблюдал развернувшуюся сцену с отвисшей челюстью, неожиданно подозрительно прищурился.
— Ты же мне подмигнул? — крикнул он вслед Уотсону. — Так?
— Конечно, — беззаботно отозвался тот, шлёпая босыми ногами по полу.
— Джон! — ещё пару секунд Холмс яростно пялился в его сторону, а потом развернулся к Антее. — Я тебя не одобряю, — он погрозил ей пальцем.
— Уверена, этот факт придаст мне ещё больше ценности в глазах твоего брата, — ответила она, проверяя, все ли документы на месте. — Может, даже зарплату повысит, если ты ему что-нибудь в этом же духе выскажешь.
Шерлок отступил и, казалось, совершенно растерялся, будто не мог сообразить, когда потерял свою превосходящую позицию.
— Впрочем, у меня найдётся пять минут свободного времени, если тебе нужна помощь…
— Нет, — высокомерно фыркнул Холмс. — Поверь, я в состоянии устроить ему небо в алмазах.
— Шерлок! — возмущённо крикнул Джон из комнаты.
— В этом определённо есть что-то привлекательное, — пробормотал Шерлок, кивнув Антее, а потом, прогоняя её, небрежно махнул рукой. — Уходи. Важные вещи требуют моего внимания.
— Я бы посоветовала не называть своего бойфренда «вещью», — пожурила Антея.
Шерлок хмуро смотрел ей вслед.
— Партнёра, — услышала она раздражённое шипение, когда закрывала дверь.
*
Переговоры с советником русского посла закончились в полчетвёртого утра.
— Скотч? — спросила она у Майкрофта, открывая бар.
— Пожалуйста, — согласился тот, откинулся на спинку кресла и наклонил голову назад, уставившись в потолок. Сейчас он выглядел совершенно не похожим на себя, слабым и помятым, каким она его ещё не видела.
Очень странно наблюдать такое.
— У вас милый русский акцент, — похвалила Антея, поставила стакан на стол и заняла своё обычное место напротив. — Довольно впечатляюще.
Забавно, но в ответ Майкрофт что-то промычал.
— Он далёк от совершенства, — добавил потом, всё ещё глядя вверх. — Не удаётся практиковаться так часто, как хотелось бы.
— Теперь нужно сообщить латвийцам.
Нахмурившись, Майкрофт поднял голову и взглянул на неё.
— Я начинаю волноваться, что ты существуешь на одном кофе, — заметил он.
— К чему сон, когда столько всего нужно сделать?
— Совсем как мой брат в юности, — Майкрофт улыбнулся уголками губ.
От кого-нибудь другого подобные слова прозвучали бы как оскорбление.
— Встретила на днях его партнёра. Джона.
— В самом деле? — с притворным интересом спросил Холмс, потягивая скотч.
— Он был голым.
Последовала едва заметная пауза между глотками.
— Полагаю, Шерлок пришёл в восторг?
— Шипел и заикался, — откидываясь в кресле и демонстрируя длинные стройные ноги, ответила она. — День вышел замечательным. Едва не онемевший от возмущения Шерлок и мокрый голый солдат.
Майкрофт отвёл взгляд.
— Онемевший? — покачал головой. — Хотел бы я на это посмотреть.
Она мысленно нахмурилась, не понимая, почему тот неожиданно попытался свернуть их непринуждённую беседу.
— Итак… — допив скотч, Майкрофт сел прямо. — Полагаю, нам нужно проинформировать латвийцев о соглашении.
— Да… — она вновь сосредоточилась. — Как у вас с латышским?
— Запущенно.
Ничего подобного.
*
— Вы должны остаться на ужин, — сказала ей Вайолет.
— Как мило с вашей стороны пригласить меня, — Антея была совершенно точно уверена, что миссис Холмс специально ждала, когда Майкрофт выйдет из комнаты. Теперь понять, насколько благосклонно будет принято её присутствие, оказалось практически невозможно. — Мне нужно уточнить расписание и связаться с офисом.
— Конечно, — кивнула Вайолет. — Он в кабинете.
Что ж… этого стоило ожидать, от кого-то же братья Холмсы унаследовали свой блестящий ум. И Антея кивнула насмешливо улыбающейся Вайолет.
— Сэр? — она постучала по двери, и Майкрофт на миг оторвался от чтения почты. — Ваша мама пригласила меня остаться на чай, и ей известно, что я спрашиваю разрешения.
— В таком случае ты, конечно же, остаёшься, — ответил тот. — Ни за что не стану влезать между мамой и её следующей жертвой.
*
Чуть позже выяснилось, что они будут не одни.
Едва приехали Шерлок и Джон, стало заметно, насколько из-за этого некомфортно Майкрофту. Очень некомфортно. И это было странным, ведь, пусть Шерлок и не самый лёгкий в общении человек, наблюдать за ними довольно забавно, совсем как за давно женатой парочкой, которая постоянно препирается по любому поводу.
— Не имею ни малейшего желания это есть, — заявил Шерлок, отодвигая тарелку с салатом. Джон, не отвлекаясь от своей, пододвинул её обратно.
— Ешь, или всё окажется у тебя за шиворотом, — строго предупредил Уотсон. — Как дела в книжном клубе? — спросил он у Вайолет, тут же сменив тон.
— Великолепно, правда, Хелен Марш, кажется, уверена, будто управлять им теперь должна она, — миссис Холмс покачала головой. — Даже не представляешь, на что эта женщина готова пойти ради места председателя.
— На убийство? — уточнил Шерлок, хмуро созерцая кусочек груши на своей вилке.
Вайолет строго на него взглянула.
— Если я скажу «да», ты уделишь внимание разговору?
— Мне будет интересно, долго ли ты сможешь придерживаться лжи, — ответил ей сын. — Джону это совсем не удаётся.
— Или я настолько хорош, что ты просто не замечаешь, — предположил Уотсон.
Казалось, Шерлок всерьёз обдумывает такую возможность.
— Сомнительно, — пробормотал он. — Ты едва не смеялся, когда вчера рассказывал тем детям про динозавра в Темзе.
Сидящие за столом странно посмотрели на Джона.
— Я… Мне было скучно, — он пожал плечами. — Там собирали образцы речной воды и совершенно забыли объяснить смысл этих действий.
— И кто-то ещё заявил однажды, будто я снисходителен и слишком сложен, — Шерлок поморщился, попробовав что-то, и попытался стряхнуть это с вилки. — Эти два качества несовместимы.