Избранные циклы фантастических романов. Компиляция. Книги 1-16 (СИ) - Страница 1267

Изменить размер шрифта:

«Иду, – коротко откликнулся он. – Жди». Подумав секунду, Эрик опять разделил свою суть на половинки, как уже проделывал это в «плавунце», вытаскивая Тину. Но теперь одну свою часть отправил много дальше вдогон Ите, а второй принялся готовить отъезд. Время поджимало: от Горы до места назначенной встречи не один час пути – даже на полной скорости, даже по течению, к тящему под уклон. А ведь это самый простой этап в затеян ной ими интриге!..

Конечно, если сейчас они вытащат Гира.

3

– Вот и мы, – объявил Эрик, выплывая из свинцового тумана вместе с «плавунцом», на покатом носу которого он расселся, небрежно скрестив ноги. – Заждались?

– Боги, да ты будто на прогулке! – откликнулась Ли, высовываясь из люка вездехода, легонько покачивающегося на речных волнах. – На тебя даже смотреть зябко.

Скорчив удивленную гримасу, юноша оглядел себя: легкие сапоги, кожаные брюки в обтяжку, жесткая безрукавка с плечами вразлет, узорные браслеты, обвивающие предплечья. На бедрах фамильные клинки, на широком поясе лучемет, дополненный миниатюрным иглометом, – этакий дворцовый стандарт.

– По-моему, все в рамках, – резюмировал он. – Разве слегка не по погоде – так ведь вскоре мы вступим в лето и тогда уже вам придется догонять. Или вы, госпожа, внезапно заделались моралисткой?

– Придержи язык, дурень! – громыхнул из второго люка густой бас, звучащий все же не так грозно, как у Тора. – С императрицей говоришь!..

– Ба, да это же старина Бур, первый среди Медведей! – обрадовался Эрик.

Ухватившись за скобы, он смягчил ногами стыковку двух «плавунцов», царскрго и княжеского (второй, понятно, был скромнее), скоренько защелкнул сцепы и добавил:

– Я бы передал привет от Горна, да вот беда: наш громила запропастился куда-то!.. И мне приходится крутиться за двоих.

– Так вы из одной шатии, – прогудел Медведь уже в другой тональности, по-видимому, не ожидая хороших манер от приятеля Горна.

– Эрик, сын Главы Тигров, – учтиво назвался юноша. – Полагаю, мои услуги вам пригодятся.

Ли уже выбиралась на колпак вездехода, жестом велев Буру не встревать, что бы ни говорилось или ни происходило тут, а лучше вообще заткнуть уши.

– Ита с тобой? – осведомилась она деловито. Но тут и принцесса, облаченная в легкое платьице, выпорхнула из кабины, рассевшись рядом с Эриком.

– Так. А Гир?

– За управлением.

– И Тина тут?

– Конечно.

– Похоже, ты держишь слово, – признала Ли.

– Вас удивляет это? – не удержался юноша. – Уж в должны меня знать!..

– Иногда мы знаем больше, чем помним, – сухо парировала женщина, но в ее голосе Эрику почудилась растерянность – давняя, привычная. Или это ощущалось не в голосе?

– Ладно, приступаем к следующему этапу, – произнес он. – Как понимаю, места хватило всем?

– Вполне, вполне. Спасибо за транспорт.

– Тогда командуйте старт. Вы уже разобрались, кто главный?

Повернув голову, императрица кивнула Буру – тот сразу отступил внутрь машины, будто, провалился. Парой секунд позже от пульта донеслась короткая команда на Медвежьи диалекте, а спустя еще минуту по сторонам зарычали вездеходы, невидимые за туманом, разливая над речной поверхностью утробный гул.

«Эк мы о себе заявляем! – покачал головой Эрик. – ведь пластуны не глухие. Похоже, некоторые участки придется пересекать под водой – во всяком случае, пока не сомкнемся с людьми Зии».

– Но, боюсь, больше сюда никто не втиснется, – предупредила Ли, будто подслушав его мысли. – «Плавунцы» заполнены под завязку.

– Разберемся, – проворчал юноша, в задумчивости глядя на воду. – Доплыть бы. Почудилось ему или нет под мутными волнами, взрыхленными порывистым ветром, сплетение хищных щупалец, похожее на оживший кустарник? Помнится, та здоровущая тварь весьма лихо вымахивала в воздух, захватывая ротозеев!..

За себя Эрик не боялся. Ну, переживет пару неприятных минут. В крайнем случае потеряет второе тело, еще не вполне оформившееся, к которому только начал привыкать.

– Пожалуй, лучше убраться в кабину, – сказал он, возвращаясь взглядом к Ли. – Беспечность на воде, знаете ли!.. А не хотите перебраться к нам? В нашей-то машине свободней – во всех смыслах.

Краем глаза Эрик засек понимающую ухмылку Иты и тоже усмехнулся углом рта. Ну да, да: люблю окружать себя красотками, а что в этом дурного? Тигры вообще питают слабость к роскоши!

– Не знаю, удобно ли это, – заговорила императрица, в сомнении оглядываясь на Бура, снова замаячившего в люке. – Все-таки мы…

И тут Эрик ринулся на нее – малость быстрей, чем допустимо для нормального человека. (Хотя никто, наверное, уже не принимал его за нормального.) Подхватив Ли на руки, он метнулся к своему «плавунцу» и следом за вскочившей Итой нырнул в люк, ухитрясь не задеть краев. Со стороны это смахивало на захват, отлично спланированный, безупречно исполненный, – даже опытный Бур обманулся, с резвостью юнца взлетая по лесенке, чтобы рвануться вдогонку. Но, к счастью, не успел.

Из реки вырвалась туша, хлеща вокруг щупальцами, будто десятками взбесившихся питонов, и грузно обрушилась на оба вездехода, круша сцепы, увлекая вниз кренящиеся машины. Вдвоем с Гиром Эрик уже задраивал люки, пока их не захлестнуло. А на другой стороне не зевал Бур, наконец расчухав ситуацию, а кто-то из Медвежат, кажется, ему подсоблял. Могучим нажимом «плавунцы» разбросало по сторонам, точно игрушечные, и, провалясь между ними, чудище сгинуло под водой – на сей раз без добычи.

– Прощальный привет Огранды, – произнес Эрик, качая головой. – Длинные же у нее лапы!

– По-твоему, болотные твари симпатичнее? – откликнулась Ита, с прохладным интересом разглядывая императрицу, съежившуюся в кресле, куда ее успели впихнуть, – мокрую от прорвавшихся в кабину брызг, зато невредимую.

– Во всяком случае, не такие громадные.

Эрик скользнул взглядом по малышке Тине, с самого отбытия не покидавшей пассажирского кресла и предусмотрительно прихватившей себя ремнями поверх коротенького платья. Затем тоже посмотрел на нечаянную гостью.

– Судьба опять распорядилась за нас, – заметил он. – Устраивайтесь без стеснения, госпожа, но сперва угомоните своего Медведя, по-моему, он еще в сомнении.

Восстанавливая контроль, Ли глубоко вздохнула, расправила царственное тело, по горло упакованное в латы и пышные меха, огляделась прищуренными глазами.

– В самом деле, недурно, – сказала она. – Простор… к тому же тепло. Где я смогу переодеться?

– Там, – кивнул Эрик на дверцу, уводящую в бывшую парилку. – И платья есть. Что до обслуги, могу предложить разве себя – у других слишком высокий ранг.

А мы, боги, чужды высокомерия, прибавил он мысленно. Хотя брезгливы.

– Обойдусь.

Поднявшись, женщина шагнула к пульту и, наклонясь к переговорщику, учтиво пододвинутому Гиром, бросила пару фраз. Она вообще обращалась со старым Буром без церемоний, а того, похоже, это устраивало. Затем провела ладонью по широкому плечу Спрута, благодаря за услугу, и. величественно удалилась.

– Любопытно, к кому она прилепится теперь? – спросила Ита, когда за императрицей закрылась дверца. – К Буру, Тору, Хугу? Или найдутся помоложе? К примеру, ты, братец. У тебя же блестящие перспективы – глупо не понимать!.. А у Ли нюх отменный.

– Сестричка, не ярись, – усмехаясь, откликнулся Гир. – Тебя не красит это.

– Меня украсит станковый излучатель, – объявила девушка мрачно. – Особенно если усядусь за него нагишом. Представляете картинку?

Наследник вскинул брови, с готовностью представив. – Лучше скажи, как ты ощущаешь себя, – вмешался Эрик, говоря вполголоса, чтобы не слышала Тина.

– Ощущаю? – Ита хмыкнула не без смущения. – Довольно странно. Внутри что-то свербит, пульсирует, шевелится… И знаете, парни? Похоже, из всех органов первыми оформятся мои женские причиндалы! Во всей красе, а? Я уж не поминаю ни мускулы, ни костяк…

– И у меня началось не с мозгов, – со вздохом признался Эрик. – А ведь пока не сформируются они, фантом нестабилен. Стоит отлучиться на секунду, как возвращаться станет некуда – начинай заново.

Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com