Инспектор Вест [Инспектор Вест в затруднении. Триумф инспектора Веста. Трепещи, Лондон. Инспектор Ве - Страница 17
Неожиданно Роджер спросил:
— Почему вы приходили повидаться с Энтони Кельхэмом в вечер его убийства?
Краска сбежала с ее лица, она прижала руки к груди. Чартворд сидел совершенно неподвижно, не сводя с нее глаз.
— Я приехала, чтобы попытаться получить от него несколько писем. Любовных писем. Эндрю Кельхэм страшный человек, но его сын во много раз хуже. Речь идет не о моих письмах. Они были написаны моей приятельницей, с которой я его познакомила. Она замужем. Он поднял меня на смех, мы поссорились, и я ушла. Я знала, что Айрио, моя приятельница, — тут она запнулась, — страшно волновалась из-за своей неосторожности. Я представила себе ее отчаяние, когда я ей скажу, что мне не удалось ничего сделать, поэтому я возвратилась, чтобы попытаться еще раз. Я нашла его уже мертвым. — Переведя дыхание, она медленно продолжала: — Я посмотрела в его карманах. Письма были при нем, и я их забрала. И не перестаю благодарить Бога, что у меня хватило присутствия духа сделать это.
Когда девушку увели обратно в зал ожидания, Чартворд с задумчивым видом и как-то неохотно произнес:
— Это дает нам новый мотив против нее.
— Муж приятельницы мог знать об этой истории и решил сам рассчитаться с молодым Кельхэмом, — высказал предположение Роджер.
— Хм, да-а. Но это полностью опрокидывает любезную вашему сердцу теорию, что его убили, приняв за отца, не так ли?
— Теории для того и создаются, чтобы их опровергать, — спокойно ответил Роджер. — Мне кажется, что для нее будет безопаснее, если мы ее задержим под каким-нибудь благовидным предлогом. Я думаю, она согласится с нами, если мы ей так и объясним. Но совершенно нельзя скидывать со счетов возможность того, что она водит нас за нос.
Роджер объяснил свои соображения Гризелле и велел сержанту поместить ее в «камеру», которая в действительности представляла собой просто обставленную комнату, предназначенную для привилегированных арестованных. После этого инспектор отправился на допрос «Крепыша». Поначалу он добился даже большего, чем ожидал, ибо тот, когда в его карманах были обнаружены письма, пришедшие на его имя в Иллингский дом, вынужден был признать, что зовут его Ньюменом. Но, когда Роджер явился в камеру, задержанный упрямо молчал.
Роджер тщетно бился три четверти часа, а потом отказался от допроса, признав дело безнадежным. Арестованный знал, что Слоун при смерти, понимал, что ему смогут предъявить обвинение в убийстве, и все же категорически отказался отвечать.
После этого Роджер отправился в баллистический кабинет. Здесь сравнивали пули, взятые из пистолетов Беллью и Ньюмена, с пулей, извлеченной из тела Энтони Кельхэма. Роджер даже сам не смог бы объяснить, почему он почти не был разочарован, когда эксперт по баллистике доложил, покачав головой:
— Возможно, вы и сцапали соответствующих людей, но орудия убийства вы не нашли.
Роджер возвратился к себе в отдел, позвонил в больницу, но Слоуна все еще оперировали. В течение нескольких минут Вест тихо сидел, мрачно уставившись в стену.
В комнату бочком влез Эдди Дейл. Увидев Роджера, он вздрогнул от неожиданности.
— Ты не знаешь, — спросил Роджер, — никто не заходил в Ройал Уайт Хостел?
— Какая-то особа позвонила по телефону, как раз перед твоим приходом, — ответил Эдди. — Она спросила про тебя и была явно не в духе. Я сказал, что ты сам ей позвонишь.
— Ой, я забыл про нее. Поеду к ней немедленно. Если она снова позвонит, так и скажи, ладно?
Роджер захватил с — собой сотрудника в гражданской одежде, и они отправились на Букингем Палас Гейт. Тот факт, что он решил взять с собой еще одного человека, хотя знал, что за домом уже следили двое, свидетельствовал о его состоянии. Он заметил одного из своих людей близ общежития и подошел.
— Я только что звонил вам по телефону и просил передать, — сообщил тот, — о человеке, который недавно вошел в дом. Судя по описанию, мне показалось, что это толстяк Александр. Он находится здесь уже с четверть часа.
Дверь Роджеру отворила коренастая девица в довольно кокетливом платье, которая одарила его приветливой улыбкой:
— Мне кажется, хозяйка хотела меня видеть, — сказал Роджер, — я из Скотленд-Ярда.
— Да, да, она просто не могла дождаться, — ответила девушка, — но в данный момент она занята. Однако я уверена, что она не заставит вас долго ждать.
— Кто у нее?
— Опекун одной из наших девушек, — насмешливо ответила она. — Понимаете, нам приходится их заверять, что здесь все в порядке. — Девушка засмеялась, почти фыркнула, но все же Роджер ничего плохого не заподозрил. Она провела его к двери с надписью «Комната для посетителей» и распахнула ее. — Я вернусь через минуту, — добавила она и неожиданно так сильно толкнула его в спину, что он чуть было не упал. Девица захлопнула за ним дверь, и Роджер увидел колоссальную фигуру мистера Александра, стоящего за дверью с направленным на него небольшим пистолетом.
— Я очень рад, что вы пришли, — усмехнулся мистер Александр.
Глава 15
Мистер Александр рассуждает
— Фактически, — продолжал мистер Александр приглушенным голосом, — я был абсолютно уверен, что вы приедете, когда заметили, как я вошел сюда. Я наблюдал, как ваш человек поспешил к телефону, так что мне приходится вас поздравить с быстрым приездом, инспектор. Вы исключительно энергичный работник. Я не мог вполне откровенно разговаривать в присутствии моего друга Энди Кельхэма, а мне хотелось с вами побеседовать, инспектор!
— Будьте поосторожней, а то у вас снова начнется сердечный приступ! — сказал Роджер.
Александр просиял.
— Мой дорогой инспектор, какая поразительная доверчивость! Значит, вы поверили в подлинность моего сердечного припадка? Ха-ха-ха. Маленькая ампулка адреналина, когда я спускался вниз по лестнице. Исключительно эффективное средство! Теперь, инспектор, мы не должны тратить время. Мои последние донесения с поля боя, если можно так выразиться, говорят, что вам с избытком уже хватит стрельбы, и я уверен, что вы не захотите больше рисковать. Итак, инспектор, я перехожу к делу. Когда вы навестили это общежитие вчера утром, вы забрали отсюда несколько бумаг.
— После чего их у меня отняли, — буркнул Роджер.
— Это я понял. Ньюмен, по-видимому, не медлил. Я поручил ему раздобыть эти бумаги. Однако следует оговориться, что я совершенно не одобряю применяемые им методы. Ненадежный, грубый малый, и я вам советую заняться им всерьез. Мне думается, у него исключительно сильные руки, которыми он, как говорят, задушил не одного человека… — Тут мистер Александр слегка вздрогнул. — Я своевременно получил бумаги, заплатив за них, к великому сожалению, наличными. Они обошлись мне в пятьдесят фунтов, инспектор, и я оказался обманутым. Один документ, который, как мне известно, находился в руках Гризеллы Фейн, отсутствовал. Ньюмен побожился, что он отдал мне все бумаги, которые он взял от нее. Так что какие-то документы все еще находятся у вас, инспектор.
— У меня? — безразличным тоном переспросил Роджер.
— Инспектор Вест, я хочу, чтобы вы меня поняли до конца. Идея в отношении вашего ребенка принадлежала мне, надеюсь, вы оценили ее тонкость. Я отдал точные распоряжения — по телефону, пока мой дрожащий Энди Кельхэм нянчился со своей женой, — что ребенку сначала не должны причинить вреда. Надеюсь, мои указания были выполнены.
— Были, но человек, который занимался этим делом, больше не в вашем распоряжении, — закончил Роджер.
— Неужели вам никогда не приходило в голову, инспектор, что людей заменить намного проще, чем что-нибудь иное? — Александр буквально сиял от удовольствия. — Но давайте возвратимся к вопросу, который меня больше всего интересует, к бумагам. Вы их отвезли в Скотленд-Ярд?
— Вы бы лучше наняли еще несколько людей, чтобы они это узнали, — спокойно посоветовал Роджер.
— Возможно ли, что вы их не получили? — спросил Александр, как бы спрашивая самого себя. — Интересно знать, не оказалась ли Гризелла настолько сообразительной, чтобы одурачить меня? Она любопытное создание, у нее могло хватить мозгов сообразить, что происходит, и задержать бумаги. Если так, — он тяжело вздохнул, — какая же была допущена досадная ошибка!