Фата-Моргана 8 (Фантастические рассказы и повести) - Страница 120
Билл тронул напарника за руку:
— Ты уверен, что мы все еще над Денвером?
— Если нет, то мы окажемся заброшенными на миллиарды миль в глубину космоса, — усмехнулся Карл. — Если следовать результатам экспериментов, то мы должны оказаться в том же месте, где когда-то нырнули в поток времени. Мы заняли в потоке дыру, которая должна оставаться на одном и том же месте.
У них заболели легкие. Или забарахлили аппараты, создающие искусственную атмосферу, или утечка воздуха была больше предусмотренной.
— Сколько прошло? — поинтересовался Билл.
Карл посмотрел на часы.
— Двенадцать минут.
Счетчик времени показывал «4224».
— Три минуты, — ответил Билл. — Бьюсь об заклад, что продержимся. Хотя холодает, и воздух становится разряженной.
— Утечка, — хрипло проговорил Карл.
Минуты тянулись.
Билл размышлял. Согласно гипотезе, они должны были висеть над Денвером. Менее чем четверть часа назад они были в 1935 году, а теперь с быстротой молнии, 350 лет в земную минуту, неслись сквозь время. Сейчас они должны были находиться где-то в районе 6456 года.
Билл посмотрел на руки. Они посинели: в кабине резко похолодало. Тепло человеческих тел потихоньку ускользало. Стало трудно дышать. Воздух стал разрежен, слишком сильно разрежен. Возможно, они потеряют сознание, затем замерзнут и будут плыть по потоку времени в бесконечность летящими сквозь эпохи мерзлыми трупами. Земля растворится во Вселенной. Возникнут новые миры, роется галактики, пока их несет эта река.
Он потер руки и снова взглянул на счетчик. Там были цифры «5516».
— Четверть минуты, — лязгнул зубами Карл, не отрываясь от часов и держа правую руку на рычаге.
Билл взялся за штурвал.
— Олл райт! — крикнул ему Карл и нажал на рычаг.
Они зависли в небе.
Карл изумленно вскрикнул.
Начинался закат. Прямо под ними раскинулись руины огромного города. На востоке, до мрачного горизонта, плескалось море, на берегу которого громоздились песчаные дюны.
Вновь заработавшие моторы победоносно взревели.
— Где мы? — снова крикнул Карл.
Билл только потряс головой.
— Это не Денвер, — проговорил Карл.
— Не очень-то похоже, — все еще клацая зубами, согласился Билл.
Разогревая моторы, они сделали круг.
Внизу не было никаких следов пребывания человека.
Двигатели хрипло взревели, бросая пустыне вызов, и, повинуясь руке Билла, машина пошла на пологой дуге вниз, туда, где пески упирались в руины из белого камня.
Самолет коснулся поверхности, высоко подпрыгнул, подняв облако песка, снова ударился о грунт, опять подпрыгнул и затем спокойно покатился по земле.
Билл выключил двигатели.
— Мы на месте, — проговорил он.
Карл лениво вытянул ноги.
Билл посмотрел на счетчик времени. Он показывал «5626».
— Год 7561-й, — задумчиво проговорил он.
— Пушка с собой? — спросил Карл.
Рука Билла скользнула по боку, чтоб встретить придающую уверенность кобуру с «сорок пятым».
— На месте, — ответил он.
— Олл райт, пошли наружу.
Карл открыл люк, и они выбрались из самолета. Песок скрипел под ногами. Карл закрыл люк и пристегнул ключ к поясу.
— Чтоб не потерять, — объяснил он.
Пронзительный ветер завывал среди руин, принося с собой множество острых, твердых песчинок. Путешественники во времени почувствовали холод, несмотря на утепленную одежду.
Карл дернул Билла за рукав и показал на восток.
Там висел огромный, тускло-красный шар.
У Билла отвисла челюсть:
— Солнце…
— Да, Солнце, — подтвердил Карл.
Они с недоумением переглянулись в полутьме.
— Это не 7561-й год, — заикаясь проговорил Билл.
— Конечно нет, наверное, это 750 000-й год, если не больше.
— Тогда счетчик времени врал.
— Врал. Сильно врал. На самом деле мы продвигались по времени в тысячу раз быстрее.
Некоторое время они молчали, осматривая местность. Вокруг были только руины, возвышавшиеся на сотни футов над песком, сохранившие прекрасные пропорции архитектуры, еще не известной в двадцатом веке. В сумерках, который не могли разогнать лучи огромного, кирпичного цвета солнца, восхитительно мерцал абсолютно белый камень.
— Вместо каждого года счетчик времени отсчитывал тысячу лет, — задумчиво проговорил Билл.
— Может быть, — угрюмо кивнул Билл, — судя по всему, он мог отсчитывать и десять тысяч.
Зверек тускло-серого цвета, с опущенным хвостом, чем-то похожий на собаку, на миг показался на вершине песчаной дюны, чтоб тут же исчезнуть!
— Это руины Денвера, — заключил Карл. — Море, которое мы видели, покрыло всю восточную часть Северной Америки. Наверное, только Скалистые Горы остались, незатопленными, но и они превратились в пустыню. Да, мы наверняка покрыли но крайней мере 750 000 лет, а возможно, и все семь миллионов.
— А как же человечество? Как думаешь, остались ли люди?
— Наверное. Человек — неприхотливое существо. Его трудно умертвить, и он может приспособиться почти к любым условиям существования. Ты должен понимать, что здесь изменения происходили постепенно.
Билл оглянулся, и от его крика у Карла зазвенело в ушах. Карл быстро обернулся.
По направлению к ним, прыгая по песчаным дюнам, бежала разноликая орда одетых в меха людей. Оружия не было видно, но в их поведении угадывалось явное желание напасть.
Карл выхватил свой «сорок пятый» из кобуры. Его большая рука сжала оружие, и палец нащупал курок. Мощный шестизарядник дал ему ощущение силы.
Люди в развевающихся мехах были уже в сотне ярдов. Леденящие кровь отвратительные вопли не оставляли сомнений в их намерениях.
Оружия не было. Карл усмехнулся. Сейчас они всыплют этой рвани по первое число. В толпе было человек сорок. Преимущество большое, но не слишком.
— Пускай получат свое, — сказал он Биллу. Два револьвера прогремели. В рядах бегущих возникло замешательство, но толпа продолжала медленно двигаться вперед, оставив двух своих членов распростертыми на земле. Снова рявкнули «сорок пятые», выплюнув струи огня.
Люди внезапно спотыкались и падали со стоном, остальные перепрыгивали через них и бежали дальше. Казалось, ничего не могло их остановить, менее чем пятьдесят футов отделяло их от цели.
Патроны кончились. Карл с Биллом лихорадочно выдергивали их из своих поясов, снова заряжали револьверы.
Но прежде, чем они успели выстрелить снова, на них навалилась толпа. Билл ткнул дулом в лицо набегавшему дикарю и выстрелил. Быстро шагнул в сторону, чтобы свалившийся с ног противник не придавил его. Мозолистый кулак соприкоснулся с его головой, и он упал на колени. С этого положения он продырявил двоих из беспорядочно движущейся толпы, прежде чем был повержен окончательно.
Сквозь шум он слышал гром револьвера Карла.
Билл почувствовал множество вцепившихся в него рук, крепко прижавшиеся к нему тела. Растерявшись, он инстинктивно защищался.
Билл использовал руки, ноги и даже зубы. Он ощущал падающие тела, чужую кровь на руках. Песок, поднятый в воздух движением множества рук, попадал ему в нос и глаза, забиваясь в нос, слепя глаза.
В нескольких футах от него в такой же обстановке дрался Карл. Когда из их рук было выбито оружие, они вернулись к тактике боя давно забытых предков.
Им показалось, что схватка продолжалась несколько минут, но на самом деле всего лишь секунды потребовались для того, чтобы толпа всем своим весом прижала, к земле, крепко связав им руки и ноги, как гусям перед путешествием на сковородку.
— Ты не ранен, Билл? — спросил Карл.
— Нет, просто потрепали немножко.
— Меня тоже.
Сейчас они оба лежали на спине и глядели на небо. Дикари отошли и сгрудились вокруг самолета.
Раздался громкий стук: видимо, орда силой пыталась пробраться в машину.
— Пускай стучат, — проговорил Карл. — Все равно ничего сломать не смогут.
— Кроме пропеллера, — ответил Билл.
Постучав еще немного, люди вернулись и, развязав ноги пленникам, принудили их встать.