Чернушка и Солнечный зайчик (СИ) - Страница 31
Лавард опустил взгляд в тарелку: румяная куриная ножка, жареная топля, горошек, зелень. Отправил в рот несколько поджаристых кусочков и зажмурился от удовольствия.
– Как вам жареная картошка, Лавард, не очень пересушена? – до его ушей долетел тихий голос Лазури.
– Отличная. В самый раз.
Мужчина ответил и осекся. Распахнув глаза, уставился на сидящую рядом женщину, будто впервые ее увидел. Маленькая, чуть полноватая, вся такая беленькая. Улыбается. В глазах отражаются огоньки свечей и пляшут искры смеха. У Лаварда дрогнула в руке вилка. Воздух застрял в груди. Перед глазами снова все поплыло и стало каким-то призрачным. На мгновение вспыхнула картина: небольшая комнатка, стол, тарелки и женщина напротив.
– Ф-фаина Арк… – топля застряла в горле.
Лавард схватил кубок и, неприлично кося взглядом в сторону венценосной особы, сделал большой глоток.
– Не спешите так, Лавард, топли много. Я приказала нажарить ее к ужину побольше.
Граф отложил обглоданную косточку и взялся за салфетку.
– Ваше Величество, вы будто знали, что сегодня пожалует гость, любящий блюда из этого корнеплода. Вы можете видеть будущее?
Лазурь рассмеялась.
– Что вы, Рэмроу, как можно! Я всего лишь простая женщина и отличаюсь от прочих только происхождением и короной на голове. А способностей особых у меня никогда не было.
– Смею с вами не согласиться, – упорствовал граф, – вы, Ваше Величество, редкой души эльф. Равных вам по доброте и отзывчивости не найти во всей Маврии, да и за ее пределами.
– Да уж, это чистая правда, – вставил немного пришедший в себя Лавард, – я готов драться с любым, кто не согласен с этими словами.
Лазурь, порозовев, отмахнулась.
– Да ну вас. Все-то вы преувеличиваете. Если бы это было правдой, то не сидела бы я сейчас здесь, а находилась в столице и ужинала в кругу семьи.
Лавард встрепенулся.
– Простите, Ваше Величество, я совершенно не в курсе последних столичных новостей, поэтому не гневайтесь, если я поинтересуюсь: что произошло?
За столом все стихло. Дамы все, как одна, потянулись за платочками.
– Произошло? – королева помолчала немного и продолжила: – Дело в том, Лавард, что прежде составленный план жизни, как то: замужество, рождение и воспитание детей, счастливая старость, полетел к… в общем, был нарушен.
Мужчина растерялся. Мастер чуть ли ни открытым текстом заявляла об ошибке в сценарии!
– Ваше Величество, так что же все-таки случилось?
Лазурь откинулась на спинку стула и ответила:
– Мы вместе с сыном бежали из столицы.
========== Глава 2. ==========
Лавард не знал, что и думать. В королеве он узнал своего Мастера. Это было просто здорово! Но то, о чем говорила женщина, заставило сердце тревожно заколотиться. И ведь не спросишь напрямую, они ведь теперь не одни, от любого неосторожного слова могут поменяться события. Придется действовать согласно обстоятельствам.
– Почему? – только и смог выдавить из себя.
Лазурь грустно улыбнулась.
– Потому что Его Величество король Трэмп имел неосторожность подпасть под влияние одной нашей придворной дамы. Он словно голову потерял. Грозился заточить меня в темницу, казнить.
Лавард хлопнул глазами.
– Всё сразу?
Женщина усмехнулась.
– Разумеется, нет. Пока он выбирал способ наказания, мы с Вэдлином бежали.
– А как же Малия? Разве она не отправилась с вами? – заволновался мужчина.
– К сожалению, дочь осталась во дворце.
– Но почему?!
– Не знаю. Когда я спросила своих детей, кто из них будет меня сопровождать, дочь промолчала, а сын заплакал и бросился меня обнимать. Вот так мы и определились. Кстати, все присутствующие эльфы находятся здесь так же по своей воле. Разве что за исключением графа Рэмроу. Он вынужден находиться здесь, потому что замок – его дом.
Граф подал голос:
– Простите меня, Ваше Величество, но, если бы у меня был выбор, то я сделал его в вашу пользу.
Лазурь, тепло улыбнувшись, наклонилась через стол и коснулась пальцами ладони мужчины.
– Благодарю вас, Рэмроу. Ваши слова согревают мое израненное сердце.
– Погодите, это что же получается, – Лавард отодвинул от себя тарелку, – король, простите, Ваше Величество, устраняет королеву. И все это в угоду какой-то фаворитке? Что вообще происходит? Как такое возможно? Здесь попираются законы Маврии. Нельзя просто так сместить королевскую особу. Какая казнь? Какой каземат? Ну, приблизил к себе придворную даму, не понравилась – взял другую. Это его право, но королеву он тронуть не может. Она – мать наследников, его законная супруга. В случае смерти короля и несовершеннолетия наследников именно королева занимает престол, хотя и регентом.
Несмотря на общее подавленное состояние, Лазурь радостно улыбнулась.
– Браво, Лавард, вы все правильно понимаете.
– Но, Фа… Ваше Величество, расстановка сил не в вашу пользу.
– Поясните, – подал голос граф.
Лавард кивнул.
– Чем располагает король? У него власть, деньги и армия. Еще у него принцесса.
– Вы хотите сказать, что Трэмп будет ей меня шантажировать? – спросила Лазурь.
– Наверное, нет. Ему понадобится принц Вэдлин. В Маврии ведь наследуют престол мужчины, не женщины. Те получают власть только в случае отсутствия братьев-наследников. К тому же, сама принцесса должна выйти замуж.
Королева помрачнела.
– Вы хотите сказать, Лавард, что король попытается вернуть Вэдлина в столицу?
Мужчина кивнул.
– Похоже на то, – и пояснил: – Если он хочет избавиться только от королевы, то уж все остальное оставит как есть. Поэтому присутствие здесь принца, для вас, Ваше Величество, является угрозой и защитой одновременно.
– Каким образом? Разъясните, Лавард.
– Угрозой потому, что вы мешаете отцу забрать сына. Защитой же то, что пока мальчик с вами, король не сможет ничего вам сделать.
– Резонно. И что делать мне?
– Ваше Величество, если избавиться от фаворитки, то какова вероятность вернуть вам расположение короля?
Женщина задумчиво покрутила в руке вилку.
– Думаю, высокая. Но как это можно сделать?
– Нужно ехать во дворец, заручиться поддержкой ваших сторонников и с помощью них избавиться от коварной дамы.
– Думаете, получится? – засомневалась Лазурь. – Это же раскол и гражданская война. Нет, я такого не желаю.
Лавард не отступал:
– Тогда сделать это тайно. Выкрасть ее, спрятать, не знаю, убить, что ли.
Лазурь встрепенулась:
– Убить? Это уж слишком.
– А подвести вас под казнь – это не слишком? – горячился кавалер. – Дама не церемонится, почему мы должны ее жалеть?
Королева отложила, наконец, вилку.
– Может быть, вы и правы, Лавард. А что думает наш граф?
– Ваше Величество, я ваш верный сторонник и согласен с кавалером Лавардом, что ваше положение чудовищно. Разумеется, нужно поставить на место зарвавшуюся даму. Кстати, как ее имя?
– Да, как ее зовут? – встрепенулся Лавард.
Лазурь улыбнулась графу.
– Спасибо, Рэмроу, – и глянув на Лаварда, добавила: – ее имя Зиана.
– Зиана? Это кто? Я что-то не припоминаю, – задумчиво проговорил молодой мужчина.
В этот момент подала голос одна из фрейлин:
– С вашего позволения, Ваше Величество, – дождавшись кивка королевы, продолжила: – Это довольно невзрачная девушка из обедневшего рода. Родители умерли, а ее тетя, имея при дворе связи, устроила племянницу во дворец. Хотя, несмотря на довольно скромные наряды, у Зианы довольно милое лицо и стройная фигура. Как фаворитку короля ее невозможно представить. Выше подруги рядового кавалера ей было не подняться.
Граф покачал головой:
– А вот ведь поднялась.
– Загадка, – Лавард смотрел прямо перед собой. – А вдруг там колдовство какое-нибудь?
Лазурь, снова принявшись за ужин, с сомнением покачала головой:
– Откуда оно в Маврии, Лавард? Я такого не пла… о таком не слышала.
Мужчина улыбнулся на оговорку Мастера и снова почувствовал себя дома, в городской квартире. У него даже мелькнула мысль, что они все, здесь собравшиеся, играют в шпионов. Подумал и чуть не рассмеялся. Помолчав секунду, спросил: