Баудолино - Страница 331

Изменить размер шрифта:
с сочинением на вольную тему. При этом читатель чувствует, что между позицией Эко-ученого и позицией Эко-сочинителя есть обширный зазор, временами даже контраст, именно благодаря которому роман и наполняется иронией, свободой, в общем – радостью. «Пересматривая прошлое, поневоле поддаешься пессимизму: все повторяется. Прогресс имел место в гораздо меньшей степени, нежели нам хочется думать. Не думаю, что собеседования Рональда Рейгана с его референтами носили более цивилизованный характер, чем разговоры Фридриха Первого с придворными. Барбаросса не понимал психологии итальянских городов-коммун... а Джордж Буш-младший, как установлено, не знает, где находятся Балканы. Пессимизму истории я противопоставляю оптимизм рассказывания истории. Баудолино – это воплощенная радость рассказывания», – сказал однажды журналисту Эко.

Елена Костюкович

Примечания

0

в Регенсбурге (лат.).

1

«уголками» обозначены слова зачеркнутые Баудолино

2

года Господня месяца декабря 1155 хроника Баудолино из семьи Аулариев (искаж. лат.).

3

я, Баудолино сын Гальяудо из Аулариев с головой, похожей на льва (искаж. итал.).

4

благодарение Господу и да помилует меня (искаж. итал.).

5

я совершил (искаж. лат.).

6

самое большое воровство в моей жизни, то есть я взял (искаж. итал.).

7

...чать пролог о двух царствах истории в год Господен 1143 (лат.). ...часто и подолгу размышляя о переменчивости и превратности дел земных... (изм. пер. с лат. яз. Т. И. Кузнецовой.)

8

я счел необходимым, дорогой брат Изенгрим, в ответ на твою просьбу начать первую книгу Хроники (изм. пер с лат яз Т. И. Кузнецовой)

9

ни заблуждений людского рода (лат).

10

города Милана (лат.).

11

Деяния Бога через франков (лат.). Название хроники первого крестового похода на Иерусалим в 1095-1100 гг., составленной Гви-бертом Ножанским.

12

Пер. со старопрованс. яз. В. А. Дынник.

13

Пер. со старопрованс. яз. А. Г. Наймана.

14

Пер. с лат. яз. О. Б. Румера.

15

Пер. с лат. яз. О. Б. Румера.

16

Пер. с лат. яз. Н. М. Любимова.

17

Пер. с лат. яз. Н. М. Любимова.

18

Славься, миром правящий! (Лат.)

19

Пер. со.старопрованс. яз. В. А. Дынник.

20

игра, шутка (лат.).

21

Изм. пер. с лат. яз. М. Л. Гаспарова.

22

В торжественных облачениях (лат.).

23

всем и каждому (лат.). Дословно: «и золотушным и цирюльникам». Гораций, Сатиры, I, 7, 3.

24

главой и учителем (лат.).

25

варварских и неизвестных языков (лат.).

26

Пер. со старопрованс. яз. А. Г. Наймана.Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com