Гамлет, принц датский - Страница 37

Изменить размер шрифта:


Уходят.

Сцена 2

Другая зала в замке.

Входит Гамлет.
Гамлет

Надежно спрятан.
Розенкранц и Гильденстерн

(за сценой)

Принц Гамлет! Гамлет!
Гамлет

Тсс, что за шум? Кто Гамлета зовет? А, вот они.

Входят Розенкранц и Гильденстерн.
Розенкранц

Принц, что вы учинили с мертвым телом?
Гамлет

Смешал с землей — она ему сродни.
Розенкранц

Скажите, где оно, чтоб мы могли

Снести его в часовню.
Гамлет

Вы этому не верьте.
Розенкранц

Не верить чему?
Гамлет

Тому, что вашу тайну я хранить умею, а свою нет. К тому же на вопросы губки какой ответ может дать королевский сын?
Розенкранц

Вы принимаете меня за губку, мой принц?
Гамлет

Да, сударь; которая впитывает благоволение короля, его щедроты, его пожалования. Но такие царедворцы служат королю лучше всего напоследок; он держит их, как обезьяна орехи, за щекой: раньше всех берет в рот, чтобы позже всех проглотить; когда ему понадобится то, что вы скопили, ему стоит только нажать на вас — и, губка, вы снова сухи.
Розенкранц

Я вас не понимаю, мой принц.
Гамлет

Я этому рад; хитрая речь спит в глупом ухе.
Розенкранц

Мой принц, вы должны нам сказать, где тело, и пойти с нами к королю.
Гамлет

Тело у короля, но король без тела. Король есть вещь…
Гильденстерн

«Вещь», мой принц?
Гамлет

Невещественная; ведите меня к нему. Беги, лиса, и все за ней.

Уходят.

Сцена 3

Другая комната в замке.

Входит король с приближенными.
Король

За принцем послано, и тело ищут.

Как пагубно, что он на воле ходит!

Однако же быть строгим с ним нельзя;

К нему пристрастна буйная толпа,

Судящая не смыслом, а глазами;

Она лишь казнь виновного приметит,

А не вину. Чтоб гладко все сошло,

Должно казаться, что его отъезд

Решен давно; отчаянный недуг

Врачуют лишь отчаянные средства

Иль никакие.

Входит Розенкранц.

Что там? Что случилось?
Розенкранц

Куда он спрятал тело, государь,

Узнать мы не могли.
Король

А где он сам?
Розенкранц

Здесь рядом; под присмотром, в ожиданье

Велений ваших.
Король

Пусть его введут.
Розенкранц

Эй, Гильденстерн! Введите принца.

Входят Гамлет и Гильденстерн.
Король

Ну что же, Гамлет, где Полоний?
Гамлет

За ужином.
Король

За ужином? Где?
Гамлет

Не там, где он ест, а там, где его едят; у него как раз собрался некий сейм политических червей. Червь — истинный император по части пищи. Мы откармливаем всех прочих тварей, чтобы откормить себя, а себя откармливаем для червей. И жирный король и сухопарый нищий — это только разве смены, два блюда, но к одному столу; конец таков.
Король

Увы, увы!
Гамлет

Человек может поймать рыбу на червя, который поел короля, и поесть рыбы, которая питалась этим червем.
Король

Что ты хочешь этим сказать?
Гамлет

Я хочу вам только показать, как король может совершить путешествие по кишкам нищего.
Король

Где Полоний?
Гамлет

На небесах; пошлите туда посмотреть; если ваш посланный его там не найдет, тогда поищитеОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com