Антоний и Клеопатра - Страница 47

Изменить размер шрифта:
коленях?

Встань. Встань, прошу, царица египтян.
Клеопатра

Так пожелали боги. Я склоняюсь

Перед властителем и господином.
Цезарь

К чему такие тягостные мысли?

Обиды, нанесенные тобой,

Нам в память врезались, но мы готовы

Случайности простой их приписать.
Клеопатра

О нераздельный господин вселенной!

Мне не представить так свои поступки,

Чтоб безупречными они казались.

Я, признаюсь, подвержена была

Всем слабостям, что женский пол пятнают.
Цезарь

Знай, Клеопатра, не усугублять,

Преуменьшать твою вину мы склонны.

И если ты намереньям моим

(А для тебя они благоприятны)

Не воспротивишься, то перемена

Тебе на пользу будет. Если ж ты

Набросишь тень жестокости на нас,

Избрав судьбу Антония, — тогда

Ты вызовешь негодованье наше

И обречешь детей своих на гибель.

В противном случае ее бы мог

Я отвратить. Прощай. Я ухожу.
Клеопатра

Куда бы ты ни шел, властитель мира,

Ступать ты будешь по своей земле.

А мы — твои победные трофеи;

Где хочешь нас расставь. Вот, господин мой…
Цезарь

Во всем, касающемся Клеопатры,

Советницей моею будешь ты.
Клеопатра

…Вот полный перечень моих сокровищ:

Все деньги, драгоценности и утварь

Указаны подробно. — Где Селевк?
Селевк

Я здесь, царица.
Клеопатра

Вот мой казначей.

Пусть он под страхом смерчи поклянется,

Что я не утаила ничего.

Ну, поклянись, Селевк.
Селевк

Нет, госпожа.

Не стану лгать, рискуя головой,

Пусть лучше мой язык прилипнет к нєбу.
Клеопатра

Но что ж я скрыла?
Селевк

Скрытого тобой

Достанет, чтоб купить все то, что в списке.
Цезарь

Ну полно, Клеопатра, не красней.

Твоя предусмотрительность похвальна.
Клеопатра

Вот, Цезарь, полюбуйся! Погляди,

Как власть к себе притягивает души.

Кто мне был верен, верен стал тебе.

Переменись мы судьбами, — все было б

Наоборот… Нет, но каков Селевк!

Бесстыдный раб, продажный, точно шлюха!

Ты пятишься? Ну что же, пяться! Пяться!

Но от моих ногтей твоим глазам

Не улететь на крыльях… О предатель!

Бездушный негодяй! Мерзавец! Пес!..
Цезарь

Прошу тебя, царица…
Клеопатра

Стыд и срам!

О Цезарь! В то мгновение, когда

Меня ты удостоил посещеньем,

Склонясь к униженной с высот величья,

Мой собственный слуга своею злобой

Умножил горестей моих итог!

Допустим даже, благородный Цезарь,

Что я оставила себе кой-что

Из мелочей, из женских побрякушек,

Чтоб их друзьям на память подарить.

Допустим, что кой-что и поценнее

Я сохранила, чтобы в дар принесть

Октавии и Ливии, прося

Заступничества их. И вот за это

Меня позорит мой же лизоблюд!

О боги! Я не вижу дна той бездны,

Куда я падаю!

(Селевку.)

Прочь! Или ты

Увидишь, как под пеплом униженья

Пылают угли царственного гнева!..

Не может евнух женщину жалеть.
Цезарь

Ступай, Селевк.

Селевк уходит.
Клеопатра

Ответственны владыки

За все, что совершалось в их правленье.

А потому, когда свергают нас,

ВменяютОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com