Антоний и Клеопатра - Страница 43
Изменить размер шрифта:
жизнь и честь… О-о!Клеопатра
Нельзя две эти вещи совместить.
Антоний
Послушай, дорогая… Никому
Из приближенных Цезаря не верь,
Лишь Прокулею…
Клеопатра
Цезаревым слугам
Я доверять не стану. Доверяю
Своей решимости, своим рукам.
Антоний
Не надо сокрушаться о плачевном
Моем конце. Пускай тебя утешат
Воспоминанья о счастливых днях,
Когда прославленнейшим, величайшим
Я был среди властителей земных.
Я умираю не позорной смертью.
Я не склонился, сняв трусливо шлем,
Пред соплеменником победоносным.
Но принял смерть как римлянин, который
Был римлянином честно побежден…
Отходит дух мой… Больше не могу…
Клеопатра
Как! Ты умрешь, славнейший из мужей?
А я? Меня оставишь прозябать
В постылом этом мире? Без тебя
Он — хлев свиной.
Антоний умирает.
О девушки, взгляните!
Венец вселенной превратился в прах. —
Любимый! — О!.. Увял победный лавр.
Повержен наземь воинский штандарт.
До уровня подростков несмышленых
Род снизился людской. Ушло геройство,
И не на что глядеть теперь луне,
Взирающей с небес.
Хармиана
О госпожа!
Не надо так!
Ирада
Она мертва.
Хармиана
Царица!
Ирада
Царица!
Хармиана
Господа моя! Царица!
Ирада
О повелительница египтян!
Властительница!
Хармиана
Тсс… Ирада, тише!
Клеопатра
Нет, не царица; женщина, и только.
И чувства так же помыкают мной,
Как скотницей последней… О, швырнуть бы
Богам бездушным скипетр мой в лицо
И крикнуть, что и я была богиней,
Пока они алмаз мой не украли!..
Нет сил терпеть. Грызет меня страданье,
Как пес взбесившийся. Так разве грех
Войти в заветное жилище смерти
Незваной гостьей? — Девушки, что с вами?
Мужайтесь! Что с тобою, Хармиана?
О милые мои! — Померкло все.
Иссяк источник света. — Соберите
Все ваше мужество, солдаты. С честью
Вождя мы похороним, а потом,
Как римлянам бесстрашным подобает,
Заставим смерть объятья нам открыть.
Как холодна немая оболочка,
В которой прежде жил могучий дух!
Нет больше друга, он ушел от нас,
Но мы его нагоним в смертный час.
Уходят, унося тело Антония.
АКТ V
СЦЕНА 1
Лагерь Цезаря близ Александрии.
Входят Цезарь, Агриппа, Долабелла, Меценат, Галл, Прокулей и другие.
Цезарь
Скажи, чтоб он сдавался, Долабелла.
Разгромлен он; его сопротивленье
Бессмысленно.
Долабелла
Я повинуюсь, Цезарь.
(Уходит.)
Входит Деркет с мечом Антония в руках.
Цезарь
Ты кто такой? Как смел ты появиться
Пред нами с окровавленным мечом?
Деркет
Меня зовут Деркет. Служил я честно
Антонию, который, как никто,
Заслуживал, чтобы ему служили.
Пока он мог стоять и говорить,
Он был мне господином. Жизнь свою
Я не щадил в борьбе с его врагами.
Захочешь взять меня к себе на службу, —
Тебе я буду верен, как ему.
А нет, — ты властен над моею жизнью.
Цезарь
Что это значит?
Деркет
Что Антоний мертв.
Цезарь
Не может быть. Обвал такой громады
Вселенную бы грохотомОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com