Над пропастью во ржи - Страница 96

Изменить размер шрифта:
и души, ни одного
взрослого, кроме меня. А я стою на самом краю скалы, над пропастью,
понимаешь? И мое дело - ловить ребятишек, чтобы они не сорвались в
пропасть. Понимаешь, они играют и не видят, куда бегут, а тут я подбегаю и
ловлю их, чтобы они не сорвались. Вот и вся моя работа. Стеречь ребят над
пропастью во ржи. Знаю, это глупости, но это единственное, чего мне
хочется по-настоящему. Наверно, я дурак.

Фиби долго молчала. А потом только повторила:

- Папа тебя убьет.

- Ну и пускай, плевать мне на все! - Я встал с постели, потому что
решил позвонить одному человеку, моему учителю английского языка из
Элктон-хилла. Его звали мистер Антолини, теперь он жил в Нью-Йорке. Он
ушел из Элктон-хилла и получил место преподавателя в Нью-йоркском
университете. - Мне надо позвонить по телефону, - говорю я. - Сейчас
вернусь. Ты не спи, слышишь? - Мне очень не хотелось, чтобы она заснула,
пока я буду звонить по телефону. Я знал, что она не уснет, но все-таки
попросил ее не спать.

Я подошел к двери, но тут она меня окликнула:

- Холден! - И я обернулся.

Она сидела на кровати, хорошенькая, просто прелесть.

- Одна девочка, Филлис Маргулис, научила меня икать! - говорит она. -
Вот послушай!

Я послушал, но ничего особенного не услыхал.

- Неплохо! - говорю.

И пошел в гостиную звонить по телефону своему бывшему учителю мистеру
Антолини.




23




Позвонил я очень быстро, потому что боялся - вдруг родители явятся,
пока я звоню. Но они не пришли. Мистер Антолини был очень приветлив.
Сказал, что я могу прийти хоть сейчас. Наверное, я разбудил их обоих,
потому что никто долго не подходил к телефону. Первым делом он меня
спросил, что случилось, а я ответил - ничего особенного. Но все-таки я ему
рассказал, что меня выставили из Пэнси. Все равно кому-нибудь надо было
рассказать. Он сказал:

- Господи, помилуй нас, грешных! - Все-таки у него было настоящее
чувство юмора. Велел хоть сейчас приходить, если надо.

Он был самым лучшим из всех моих учителей, этот мистер Антолини.
Довольно молодой, немножко старше моего брата, Д.Б., и с ним можно было
шутить, хотя все его уважали. Он первый поднял с земли того парнишку,
который выбросился из окна, Джеймса Касла, я вам про него рассказывал.
Мистер Антолини пощупал у него пульс, потом снял с себя куртку, накрыл
Джеймса Касла и понес его на руках в лазарет. И ему было наплевать, что
вся куртка пропиталась кровью.

Я вернулся в комнату Д.Б., а моя Фиби там уже включила радио. Играли
танцевальную музыку. Радио было приглушено, чтобы не разбудить нашу
горничную. Вы бы посмотрели на Фиби. Сидит посреди кровати на одеяле,
поджав ноги, словно какой-нибудь йог, и слушает музыку. Умора!

- Вставай! - говорю. - Хочешь, потанцуем?

Я сам научил ее танцевать, когда она еще была совсем крошкой. Она
здорово танцует. Вообще я ей только показал немножко, а выучилась она
сама. Нельзя выучить человека танцевать по-настоящему, это он только сам
может.

- На тебе башмаки,Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com