Хроника царствования Карла IX - Страница 74

Изменить размер шрифта:
.

- Как же так? - сказал он. - Вы, испанка, не уважаете чувство ревности?

- Не будем больше об этом говорить. Что это за черная лента у вас на шее?

- Ладанка.

- Я считала вас протестантом.

- Да, я протестант. Но ладанку дала мне одна дама, и я ношу ее в память о ней.

- Послушайте: если вы хотите мне понравиться, то не думайте ни о каких дамах. Я хочу заменить вам всех дам. Кто дал вам ладанку? Та же самая Тюржи?

- Честное слово, нет.

- Лжете.

- Значит, вы госпожа де Тюржи!

- Вы себя выдали, сеньор Бернардо!

- Каким образом?

- При встрече с Тюржи я ее спрошу, как она могла решиться на такое кощунство - вручить святыню еретику.

Мержи терялся все более и более.

- Я хочу эту ладанку. Дайте ее мне.

- Нет, я не могу ее отдать.

- А я хочу ладанку. Вы посмеете отказать мне?

- Я обещал ее вернуть.

- А что такое обещания! Обещание, данное фальшивой женщине, ни к чему не обязывает. Помимо всего прочего, берегитесь: почем знать, может, вы носите опасный талисман, может, он нашептан! Говорят, Тюржи - злая колдунья.

- Я в колдовство не верю.

- И в колдунов тоже?

- Я немного верю в колдуний. - Последнее слово он подчеркнул.

- Ну дайте же мне ладанку, - может, я тогда сброшу маску.

- Как хотите, а это голос графини де Тюржи!

- В последний раз: вы дадите мне ладанку?

- Я вам ее верну, если вы снимете маску.

- Вы мне надоели с вашей Тюржи! Любите ее на здоровье, мне-то что!

Делая вид, что сердится, незнакомка отодвинулась от Бернара. Атлас, который натягивала ее грудь, то поднимался, то опускался.

Несколько минут она молчала, затем, резким движением повернувшись к нему, насмешливо проговорила:

- Valame Dios! V. М. no es caballero, es un monje [Прости, господи, мое согрешение! Вы монах, а не кавалер.].

Ударом кулака она опрокинула две свечи, горевшие на столе, и половину бутылок и блюд. В комнате сразу стало темно. В то же мгновение она сорвала с себя маску. В полной темноте Мержи почувствовал, как чьи-то жаркие уста ищут его губ и кто-то душит его в объятиях.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ. В ТЕМНОТЕ

Ночью все кошки серы.

На ближайшей церкви пробило четыре часа

- Боже! Четыре часа! Я едва успею вернуться домой, пока не рассвело.

- Бессердечная! Вы меня покидаете?

- Так надо. Мы скоро увидимся.

- Увидимся! Дорогая графиня! Ведь я же вас не видел!

- Ах, какой вы еще ребенок! Бросьте свою графиню. Я донья Мария. При свете вы удостоверитесь, что я не та, за кого вы меня принимаете.

- Где дверь? Я сейчас позову...

- Никого не надо звать. Пустите меня, Бернардо. Я знаю эту комнату, я сейчас найду огниво.

- Осторожней! Не наступите на битое стекло. Вы вчера устроили разгром.

- Пустите!

- Нашли?

- Ах, это мой корсет! Матерь божья! Что же мне делать? Я. все шнурки перерезала вашим кинжалом.

- Надо попросить у старухи.

- Лежите, я сама. Adios, querido Bernardo! [Прощайте, дорогой Бернардо! (испан.)]

Дверь отворилась и тут же захлопнулась. За дверьюОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com