Милый друг - Страница 185
Изменить размер шрифта:
сти. Что вы на это скажете? -- Мне нечего сказать, исполняйте свой долг? -- пробормотал Ларош-Матье.
Комиссар обратился к Мадлене:
-- Признаете ли вы, милостивая государыня, что этот господин -- ваш любовник?
-- Я не отрицаю, он мой любовник! -- вызывающе ответила она.
-- Этого достаточно.
Блюститель порядка записал еще некоторые данные о состоянии квартиры и о расположении комнат. Министр между тем кончил одеваться, перекинул пальто на руку, взял шляпу и, когда комиссар отложил перо, спросил:
-- Я вам еще нужен? Что я должен делать? Мне можно уйти?..
Дю Руа повернулся к нему и, нагло улыбаясь, сказал:
-- А, собственно говоря, зачем? Мы кончили. Можете снова лечь в постель, милостивый государь. Мы оставляем вас одних. -Дотронувшись пальцем до рукава полицейского комиссара, он прибавил: -- Идемте, господин комиссар, нам здесь нечего больше делать.
Блюститель порядка, слегка удивленный, последовал за ним. Но у порога комнаты Жорж остановился, чтобы пропустить его вперед. Комиссар из вежливости отказался.
-- Проходите же, сударь, -- настаивал Жорж.
-- После вас, -- сказал комиссар.
Тогда журналист поклонился, почтительно-насмешливым тоном проговорил:
-- Теперь ваша очередь, господин полицейский комиссар. Здесь я почти у себя дома.
И осторожно, с нарочито скромным видом затворил за собой дверь.
Чае спустя Жорж Дю Руа входил в редакцию "Французской жизни".
Вальтер был уже там, -- "Французская жизнь", получившая за последнее время широкое распространение и немало способствовавшая успеху все разраставшихся операций его банка, по-прежнему выходила под его неослабным наблюдением и руководством.
Издатель поднял на него глаза?
-- А, это вы! Что это у вас такой странный вид? Почему вы не пришли к нам обедать? Вы сейчас откуда?
Дю Руа, заранее уверенный в том, какое впечатление произведут его слова, отчеканил:
-- Я только что свалил министра иностранных дел.
Вальтер подумал, что он шутит.
-- Свалили министра... То есть как?
-- Я изменю состав кабинета. Вот и все! Давно пора выставить эту мразь.
Старик обомлел, -- он решил, что его сотрудник пьян.
-- Послушайте, вы спятили, -- пробормотал он.
-- Ничуть. Я только что застал мою жену с господином Ларош-Матье. Полицейский комиссар установил факт прелюбодеяния. Министру крышка.
Вальтер в полном недоумении поднял очки совсем на лоб.
-- Полно, вы шутите? -- спросил он.
-- Нисколько. Я даже напишу об этом заметку для хроники.
-- Но чего же вы хотите?
-- Я хочу свалить этого мошенника, этого негодяя, опасного для общества! Берегись тот, кто становится мне поперек дороги! Я никому ничего не прощаю! -- положив шляпу на кресло, прибавил Жорж.
Издатель никак не мог понять, в чем дело.
-- Ну, а... ваша жена? -- спросил он.
-- Завтра же я начинаю дело о разводе. Я ее отошлю к покойному Форестье.
-- Вы хотите разводиться?
-- А как же? Я был смешон. Но мне приходилось строить из себяОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com