Милый друг - Страница 129
Изменить размер шрифта:
когда совершают свой первый грех. Надо было раньше думать. "Неужели я и впрямь мог бы жениться на Сюзанне!.." -говорил себе Жорж.
Затем он пожал плечами:
"А, вздор!.. Разве отец когда-нибудь согласится выдать ее за меня!"
Еще не отдавая себе отчета в том, какой ему будет от этого прок, он все же решил понаблюдать за г-жой Вальтер.
Весь вечер его томили воспоминания, нежные и в то же время будившие чувственность воспоминания о романе с Клотильдой. Ему приходили на память ее проказы, ее шаловливые ласки, их совместные похождения. "Право, она очень мила, -- твердил он себе. -- Да, завтра же пойду к ней".
На другой день, после завтрака, он действительно отправился на улицу Верней. Все та же горничная отворила ему дверь и с той развязностью, с какою прислуга держит себя в мещанских домах, спросила:
-- Как поживаете, сударь?
-- Превосходно, малютка, -- ответил он и вошел в гостиную, где чья-то неопытная рука разучивала на фортепьяно гаммы. Это была Лорина. Он думал, что она бросится к нему на шею. Но она с важным видом встала, церемонно, как взрослая, поздоровалась и с достоинством удалилась.
Она держала себя как оскорбленная женщина, и это его поразило. Вошла мать. Дю Руа поцеловал ей руки.
-- Как часто я думал о вас -- сказал он.
-- А я -- о вас, -- призналась Клотильда.
Они сели. Оба улыбались, глядя друг другу в глаза, обоим хотелось поцеловаться.
-- Моя дорогая, маленькая Кло, я люблю вас.
-- А я -- тебя.
-- Значит... значит... ты на меня не очень сердилась?
-- И да и нет... Мне было больно, а потом я поняла, что ты прав, и сказала себе: "Ничего! Не сегодня-завтра он ко мне вернется".
-- Я боялся к тебе идти, я не знал, как ты меня примешь. Я боялся, но мне страшно хотелось прийти. Кстати, скажи, пожалуйста, что с Лориной? Она едва поздоровалась и с возмущенным видом ушла.
-- Не знаю. Но с тех пор, как ты женился, с ней нельзя говорить о тебе. Право, мне кажется, что она ревнует.
-- Не может быть!
-- Уверяю тебя, дорогой. Она уже не называет тебя Милым другом, теперь она зовет тебя "господин Форестье".
Дю Руа покраснел.
-- Дай мне губы, -- придвинувшись к Клотильде, сказал он.
Она исполнила его желание.
-- Где бы нам встретиться? -- спросил он.
-- Да... на Константинопольской.
-- Как!.. Разве квартира еще не сдана?
-- Нет... Я ее оставила за собой!
-- Оставила за собой?
-- Да, я надеялась, что ты ко мне вернешься.
Ему стало тесно в груди от внезапно наполнившей его горделивой радости. Значит, эта женщина любит его, значит, это настоящее, неизменное, глубокое чувство.
-- Я тебя обожаю, -- прошептал он и, помолчав, спросил: -Как поживает твой муж?
-- Отлично. Он пробыл здесь месяц и только третьего дня уехал.
Дю Руа не мог удержаться от смеха:
-- Как это кстати!
-- Да, очень кстати! -- простодушно заметила Клотильда. -Впрочем, его присутствие меня не стесняет. Ты же знаешь.
-- Да, это верно. В сущности, он прекрасныйОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com