Цетаганда - Страница 86

Изменить размер шрифта:
ят?

Айвен мрачно прикрыл сорванный плод ладонью. Форриди созерцал его со смешанным чувством раздражения и сочувствия. Майлз подумал, что, знай тот Айвена дольше, пропорция первого чувства ко второму была бы значительно выше, но Форриди сказал только:

– Милорд… Не позволите ли вы мне помочь вам избавиться от этого?

– Ох, да, пожалуйста, – с великим облегчением откликнулся Айвен. – Если вам не трудно. – Он поспешно протянул остатки плода полковнику, который завернул их в носовой платок.

– Оставайтесь здесь. Я скоро вернусь, – сказал он и ушел.

– Отлично, Айвен, – не сдержался Майлз. – Ты что, теперь будешь прятать руки в карманах?

Айвен потер липкую жидкость на руке своим носовым платком, поплевал на ладонь и потер еще.

– Только не начинай, пожалуйста, кудахтать, как моя мать. Я не виноват в том, что… Что все оказалось сложнее, чем я предполагал. – Айвен убрал платок обратно в карман и хмуро огляделся по сторонам. – Ну вот, все удовольствие испортили. Хочу вернуться в посольство.

– Придется тебе потерпеть немного, пока я не встречу связного.

– И сколько мне ждать?

– Не думаю, что долго.

Они дошли до конца дорожки и оказались на балкончике, с которого открывался вид на нижние ярусы.

– Черт! – всполошился Айвен.

– Что ты там увидел? – спросил Майлз, пытаясь проследить направление его взгляда. Однако, даже привстав на цыпочки, ему не удалось увидеть, что же вызвало у Айвена такую негативную реакцию.

– Наш старый приятель Йенаро тоже здесь. Двумя ярусами ниже, беседует с какими-то дамами.

– Это… Возможно, это просто совпадение. Тут же полным-полно гем-лордов, собравшихся на церемонию присуждения наград. Победительницы означают почет всему своему клану, так что от них естественно ожидать интереса ко всему этому. И не забудь: это имеет отношение к искусству, значит, это и по его части.

– Ты готов поручиться за это? – приподнял бровь Айвен.

– Еще чего!

– Не вижу способа прищемить ему хвост прежде, чем он напакостит нам, – вздохнул Айвен.

– Не знаю, не знаю. Так или иначе, держи ухо востро.

– Обижаешь!

Некоторое время они стояли, оглядываясь. К ним подошла гем-леди средних лет с горделивой осанкой и поклонилась Майлзу если не как другу, то по крайней мере знакомому. Она быстро протянула руку и показала ему тяжелое кольцо со знакомым силуэтом птицы.

– Сейчас? – тихо спросил Майлз.

– Нет. Встретимся у западного входа через тридцать минут.

– Мне, возможно, придется чуть задержаться.

– Я подожду, – сказала она и отошла.

– Ты спятил, – заявил Айвен. – Ты и впрямь собираешься провернуть все это. Ты хоть поосторожнее там, ладно?

– О да.

Что-то долго полковник Форриди ищет ближайший мусорный контейнер, подумал Майлз, но как раз, когда он был готов уже искать его, тот вернулся. Его улыбка казалась слегка застывшей.

– Милорды, – поклонился он. – Что-то происходит, не пойму, что именно. Мне придется на некоторое время покинуть вас. Держитесь вдвоем и, пожалуйста, не выходите из здания.

«Отлично.Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com