Каторга - Страница 209

Изменить размер шрифта:
- Какое он имел право бесчестить свои погоны и погоны других? Я не знаю, где Таиров и о чем он думает, но Слепиковского надо выручать...

Быков вызвал к себе Корнея Землякова и сказал, что верит в его смекалку, верит в его выживаемость среди кошмарных условий сахалинских дебрей.

- Конечно, Слепиковский не сидит на месте, он желал бы выйти к нам. Я даже не приказываю, а только прошу: бери любую лошадь из коляски барона Зальца и сыщи Слепиковского, чтобы он знал, куда ему пробиваться, где нас искать... Пусть он сам назначит время и место встречи!

Все десять дней передышки японцы забрасывали Быкова своими посланиями. Иные письма начинались вежливо: "Мы, япона, уважай Вас, доблесна руске офицерик..." Другие письма были переполнены угрозами, проклятьями от имени японской армии, самураи писали Быкову, что, если его банда не сложит оружие, они поджарят его на костре... живьем, как кусок мяса! Полынов застал Быкова не в самую хорошую минуту его жизни.

- Вы, кажется, загрустили, штабс-капитан?

- Задумался.

- О чем же?

- Неужели после войны, учитывая мои сахалинские заслуги. Академия Генерального штаба не примет меня в число своих слушателей без экзаменов по иностранным языкам?

- Не примет, - ответил Полынов. - Там слишком большой конкурс желающих обменять гарнизонную жизнь на блистательное представительство русской военной мысли. Я бы на вашем месте срочно обвенчался с Клавдией Петровной, чтобы она разговаривала с вами только на французском или немецком.

Темнело. Быков затеплил огарок свечи:

- К сожалению, нам не до венца. А я, наверное, не умею открывать для любви сердца женщин.

- Чепуха! - возмущенно ответил Полынов. - Каждый мужчина должен сам открывать для любви сердце любой женщины.

Горько усмехнулся в ответ штабс-капитан, оберегая среди ладоней, как цветок, колебания слабого огонька.

- Научите, как это делается? - спросил он.

- Очень просто! Любая женщина - как несгораемый шкаф еще неизвестной системы. Я подбираю к нему отмычки, а потом ковыряюсь в его потаенных пружинах. Раздается приятное: щелк! - и дверь сейфа открывается, как и сердце женщины.

- Опять шуточки! Вы можете быть откровенны?

- Конечно.

- Однажды вы засиделись в лавке Найбучи, допоздна беседуя с Клавдией Петровной.

- Не ревнуйте, - ответил Полынов. - За эту беседу ваш несчастный Пигмалион уже получил оплеуху от своей Галатеи.

- Но о чем вы беседовали с Клавочкой?

Последовал честный ответ Полынова:

- Госпожа Челищева спрашивала меня: стоит ли ей довериться вашим чувствам и принять ли ваше предложение?

- Что вы ответили ей тогда?

- Я сказал, что вы принадлежите к очень сильным натурам, которые способны перенести любые удары судьбы, но вы никогда не сможете пережить своего поражения.

Лицо Быкова неприятно заострилось, покрываясь глубокими тенями, как у мертвеца. Он загасил свечной огарок.

- Я вас не понял, - было им сказано.

- Наверное, меня поняла Клавдия Петровна.

- И какие же онаОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com