Крейсера - Страница 121

Изменить размер шрифта:
тки мостика, скользкие от крови убитых, и топтал фуражку ногами, с хрустом раздавив адмиральскую кокарду.

- О, боги... не может быть! - выкрикивал он.

Его "Миказа" превращался в развалину. Мостики и спардек напоминали свалку каких-то неведомых конструкций. Грот-мачта, уже перебитая, склонялась над этим хаосом изуродованного железа, грозя рухнуть. Орудийные башни омертвело молчали, сочась дымом (у флагмана осталась одна шестидюймовка). Палуба была усеяна убитыми. Орали раненые. "Миказа" горел...

- Они, кажется, побеждают меня, - признал Того.

(Признание Того зафиксировали два посторонних человека: французский адмирал Эмиль Олливье и британский морской атташе, который все время битвы не покидал Того, стоя подле него на мостике "Миказа". По словам Олливье, адмирал Того был потрясен решимостью русской эскадры, которая надвигалась на него, готовая погибнуть, "чтобы спасти судьбу войны и честь России... Того дает приказ к отступлению!". Английский атташе дополняет: "Того увидел, что перед невероятным упорством русской эскадры, которая решила во что бы то ни стало пробиться (во Владивосток), ему придется отступить...")

- Лейтенант Сакураи, - велел Того, - пишите приказ. Это будет мой позорный приказ - об отступлении.

- Не может быть, адмирал!

- Да, да... на этот раз мы проиграли.

- Отступление к Эллиоту?

- Нет, в Сасебо... на ремонт!

(В отдаче приказа возникла пауза, которую не понять, не зная флотских порядков. Объявляя флоту свою волю, флагман сначала оповещает: "Готовьтесь принять приказ", после чего корабли обязаны ответить ему поднятием флагов: "Ясно вижу, вас понял". Лишь после этого обмена сигналами флагман извещает эскадру о своем приказе...) Корабли уже ответили Того, что его поняли и ждут распоряжений. Ни японцы, ни русские еще не знали, что не только участь Порт-Артура, но, может, и судьба всей войны была заключена в этой раскаленной минуте. Итак, японская эскадра выжидала приказа - об отступлении. Но именно в этот момент Того заметил странную циркуляцию "Цесаревича". Он сузил глаза в две щелки:

- Лейтенант Сакураи, прежний приказ отменяется. Мы не идем в Сасебо на ремонт - мы продолжаем битву...

Не попади второй снаряд в рубку "Цесаревича", не замедли Того с отдачей приказа - и все было бы иначе...

Все, все, все! Но эта критическая минута кончилась.

Адмирал Того нагнулся и, подхватив фуражку с раздавленной кокардой, снова нахлобучил ее на голову. Начиналась последняя фаза боя, и заходящее солнце било русским в глаза, ослепляя наших наводчиков...

* * *

Из груды мертвых тел на мостике "Цесаревича" вдруг начал вылезать лейтенант Ненюков, очнувшийся после взрыва:

- Кто здесь живой? Отзовитесь... вы, живые!

Живых не было. "Цесаревич" продолжал выписывать кривую, но следующие за ним корабли уже поняли бессмысленность этого маневра, и они - один за другим - покидали флагман, строй был сломан ими, в растерянности они сбились в кучу.

Дмитрий Всеволодович Ненюков сам встал к штурвалу,Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com