Война с лилипутами - Страница 105

Изменить размер шрифта:
аты с твоей мамой Салли Коралли и твоим папой Карлом Коралли? А ты стояла рядом, глядела на нас своими смышлеными глазенками.

Рабыня нахмурилась, стараясь припомнить, потом развела руками.

– Нет, – сказала она. – Я даже не помню, что такое шахматы. Значит, я еще не произошла от обезьяны?

– Произошла, – ответил Фока Грант. – Гарантирую.

Они возвращались к домику Гранта.

Алиса спросила его:

– А почему вы расстались с родителями Заури?

– Я решил провести остаток дней на этой планете.

– Зачем?

– Чтобы сказочно разбогатеть.

– И вы разбогатели?

– Почти разбогател, – сказал Фока Грант.

И тут он остановился и закричал:

– Что вы наделали! Вы меня разорили! Я вас всех перестреляю!

Он бросился к своему дому.

Тут Алиса увидела, что окно раскрыто и в ответ на крик Фоки Гранта из окна, толкаясь и сшибая друг дружку, вырываются громадные ломкие однодневки. Некоторые держат в лапках голубые корешки.

Фока распахнул дверь, и еще несколько однодневок выскочило оттуда.

Когда девочки вошли в домик Фоки, они увидели, что его хозяин стоит посреди комнаты, бессильно опустив руки. На полу лежат несколько затоптанных однодневок и разорванный, растерзанный длинный мешок, который он принес недавно…

– Что случилось, Фока? – спросила Алиса.

– Я снова разорен! – ответил Фока Грант. – Полгода моей работы впустую… Я готов плакать.

Но он не заплакал, а стал собирать с пола голубые корешки. Девочки помогали ему. Рабыня даже плакать перестала. Они спешили – и правильно делали, потому что в окна и дверь снова полезли однодневки…

– Вы хоть расскажите нам, – попросила Алиса, – что здесь происходит. Ведь так трудно, когда ничего не понимаешь!

– Как вам сказать, – ответил Фока Грант. – Оказывается, что если ты все предусмотрел, это не означает, что ты предусмотрел все. Ясно?

Алисе было не ясно, а рабыня ждала, когда ей покажут фотографии ее родителей, и не старалась понять.

– Я много лет вел жизнь космического бродяги, жил без родного дома, как лист, который гонит ветер, – грустно сказал Фока. – Я думал, что так будет до пенсии – благо команда мне попалась хорошая. Я имею в виду ваших родителей, Лара, и капитана Водичку. И вот произошло удивительное событие. Однажды случайная встреча изменила всю мою жизнь. Было это на астероиде Пересадка. Остановились мы там на неделю – надо было кое-что подштопать на борту. Жил я тихо, отдыхал. Только не хватало хорошего партнера в шахматы. Тут прилетает небольшой кораблик. На борту его седой, но совсем еще не старый, крепкий человек.

Летит, говорит, с планеты Парадиз к себе домой в систему Барнарда. На Пересадке остановился на три дня – ждет попутного лайнера. Выяснилось, что он не только умеет играть в шахматы, но за долгие месяцы на Парадизе истосковался по ним. И знаете, мы с ним сели за игру утром и просидели трое суток. Сами понимаете, что мы не только играли, но и разговаривали. И рассказал мне тот старик, что провел два года на Парадизе, искал там и копал, резал и сушилОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com