Война с лилипутами - Страница 101
Изменить размер шрифта:
хмыкнул, будто собирался засмеяться, да раздумал.Зато люк раскрылся, и внутрь катера буквально ворвалась волна душистых ароматов зеленой планеты и вторая, следом, волна оглушительного писка и скрипа, который издавали однодневки.
– Я не пойду, – сказала Заури. – Они меня съедят.
– Но катер же сказал, что они безопасны, – возразила Алиса, направляясь к люку.
Однодневки внутрь катера не забирались, но мельтешили, суетились, толкались у входа.
– Мы знаем, что они безопасны, – задумчиво сказала рабыня, – катер знает, что они безопасны. А разве они знают об этом? Они же ведут себя как очень опасные.
– Выходите, выходите, – сказал катер.
Алиса первой шагнула вперед, и когда однодневки поняли, что она их не боится, они всей стаей ринулись прочь, но пищать не перестали.
Заури так и не вышла. Она остановилась в люке и спросила оттуда:
– Дождика нет?
– Дождика? – Алиса не поняла ее. Погода была отличная, и это было видно из люка.
– Дождик может начаться в любую секунду, – сообщила рабыня. – В таком случае я промочу ноги и умру от простуды.
– Ясно, – сказала Алиса. – Тебя никто не заставляет выходить из катера. Подожди меня здесь.
– Ты только осторожнее, – сказала Заури. – Чуть что – сразу обратно.
Однодневки вились над Алисой, задевали ее крыльями и ногами, глаза их были как стеклянные – без всякого смысла.
Впереди, под сенью раскидистых деревьев, Алиса увидела маленький легкий домик с большими распахнутыми окнами. Дверь в дом была также открыта, и на ступеньках сидели три громадные однодневки ростом с Алису. Они были печальны и даже не взлетели, когда Алиса приблизилась. Только обратили к ней свои огромные глаза и замерли, как неживые.
– Здравствуйте! – крикнула Алиса. – Можно к вам?
Никто ей не ответил.
Алиса заглянула в раскрытое окно. Внутри была просторная комната, половину которой занимал длинный и широкий рабочий стол. На нем стояли приборы, микроскоп, химические сосуды. Посреди стола расположилась однодневка, которая при виде Алисы перепугалась, подняла крылья, попыталась взлететь, ударилась головой о потолок, сломала крылья и упала под стол.
– Что же ты такая неловкая? – сказала Алиса. – Я совсем не хотела тебя пугать.
Однодневки, что сидели на ступеньках, лениво взмахнули крыльями, словно отпугивали Алису, но не знали толком, как это делается.
Алисе не было смысла заходить в дом без хозяина. Она обернулась к Заури, которая стояла в открытом люке катера, и крикнула ей:
– Хозяина нет дома. Я пойду в лес, поищу его. Спроси у катера, здесь водятся тигры?
Катер ответил сразу – он ведь слышал каждое слово, сказанное Алисой:
– Тигров здесь мало, и они травоядные. Едят в основном лилии.
– Значит, они не тигры, – вмешалась рабыня, – а коровы или тюлени.
– Но лилии на этой планете бегают быстрее лошади, – сказал катер.
– Тогда это не лилии, – сказала Заури, – а олени. Ты, катер, такой необразованный.
– Простите, – спросил ехидно катер, – а где вы сумели получить такое замечательноеОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com