Обессилевшая рука. Рассказ о мести в лесной глуши - Страница 32

Изменить размер шрифта:
и идет по саду по направлению к ручью. Поэтому у нее на голове и платок – чтобы защитить от солнца.

Теперь он не может уйти незаметно. Приходится оставаться на месте.

Она подошла к концу тропинки и повернула под деревьями. В основном это персиковые деревья, усеянные сочными плодами, поспевшими и опадающими. Земля покрыта золотистыми шарами, предоставляя пищу пчелам и осам.

Девушка скрылась из виду, вернее она видна изредка, ее белое платье мелькает между деревьями сада.

Молодой человек думает, как бы представиться, не показавшись грубым, как вдруг слышит возглас молодой леди. Короткий резкий вскрик, очевидно, вызванный какой-то близкой опасностью. Кажется, это достаточный повод для появления.

Приняв такое решение, незнакомец перепрыгнул через ручей и побежал в сад.

Через несколько секунд он остановился перед девушкой, повернувшей в сторону дома.

– Я слышал, как вы закричали, – сказал он. – Могу ли я спросить, грозит ли вам опасность…

Но не успев закончить вопрос, он увидел, почему девушка вскрикнула. Под деревом свернулась большая змея.

Она кормилась упавшими плодами; девушка едва не наступила на нее, и змея сразу заняла оборонительную позу. Треск, который она издавала хвостом, свидетельствовал, что это гремучая змея.

Больше ни о чем не спрашивая, путник поднял ружье и прострелил змее голову. Кольца ее распустились, и через несколько секунд змея мертвая застыла в траве.

– Спасибо, – сказала леди, придя в себя от неожиданности. – Я едва не наступила на нее; может быть, и наступила бы, если бы не услышала ее треск. Вы отличный стрелок, сэр: убили ее с одного выстрела.

– У меня была большая практика, мисс, – ответил он, подчеркивая последнее слово.

Он ждал ответа, слыша удары собственного сердца. Примет ли она такое звание или поправит его?

Он уже посмотрел на ее левую руку, в которой она держала подобранный персик. На пальцах кольца, но среди них нет простого золотого обручального кольца или его замены. Это отсутствие вселяет в незнакомца надежду.

– Это сразу заметно, – ответила она. – К тому же я знаю лесные обычаи. Мой отец охотник, вернее, был охотником.

– Вы говорите «был», мисс. Жив ли ваш отец?

Вопрос задан с двойной целью. По-прежнему она не возразит, что он называет ее «мисс»? Владеет ли Джерри Рук красивым домом, сменившим его жалкую хижину?

– Жив ли мой отец? Конечно, сэр. Но он больше не охотится – только изредка. У него теперь достаточно дел дома: очистка земли и выращивание урожая.

– Он сейчас дома?

– Сегодня нет. Уехал в Хелену. Думаю, он скоро вернется. Хотите увидеть его, сэр? Наверно, у вас к нему какое-то дело?

– Нет, нет. Я просто шел по лесу – охотился на белок. Был на той стороне ручья, когда услышал ваш крик.

– Вы были очень добры, придя мне на помощь, – сказала девушка, бросив взгляд на незнакомца; она не могла не заметить его благородную внешность. Потом, увидев пыль на одежде, добавила: – Если не ошибаюсь, вы не из этих краев.

– Когда-то я их хорошо знал,Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com