Цезарь и Клеопатра - Страница 62

Изменить размер шрифта:


Цезарю.) Неужели ты бросишь нас, оттого что мы кучка глупцов? Ведь я

убиваю без зла, я делаю это по инстинкту, как собака душит кошку. Все

мы псы, что бегут по следам твоим; но мы служили тебе верно. Цезарь (смягчаясь). Увы, сын мой, сын мой Руфий! Вот мы и погибнем на

улицах, как псы. Аполлодор (на своем посту, позади Клеопатры). Цезарь, я слышу в твоих словах

глас олимпийца. И в словах твоих истина, ибо в них - высокое искусство.

Но я не покину Клеопатру. Если нам суждено умереть, да не лишится она в

последнюю минуту преданного сердца мужского и крепкой мужской руки. Клеопатра (всхлипывая). Но я не хочу умирать! Цезарь (грустно). О недостойная, недостойная! Луций (становится между Цезарем и Клеопатрой). Слушай меня, Цезарь. Может

быть, это и правда недостойно, но я тоже хочу прожить как можно дольше. Цезарь. Ну что же, друг, наверно, ты переживешь Цезаря. Уж не думаешь ли ты,

что я с помощью каких-то волшебных чар так долго держал армию вашу и

целый город в страхе? Был ли я столь ненавистен им еще вчера, чтобы

они, рискуя жизнью, поднялись против меня? Но сегодня мы убили их героя

и швырнули им его труп. И теперь каждый из них готов разнести это

гнездо убийц - ибо таковы мы, и не более того. Мужайтесь же и

приготовьте ваши мечи. Голова Помпея упала, и голова Цезаря ныне готова

упасть. Аполлодор. Цезарь отчаивается? Цезарь (с бесконечной гордостью). Тот, кто никогда не знал надежды, не может

отчаиваться. В худой или в добрый час - Цезарь всегда глядит в лицо

своей судьбе. Луций. Гляди же ей в лицо и сейчас, и она улыбнется, как всегда улыбалась

Цезарю. Цезарь (с невольным высокомерием). Ты осмеливаешься ободрять меня? Луций. Я предлагаю тебе мои услуги. Я готов перейти на твою сторону, если ты

примешь меня. Цезарь (внезапно снова спускаясь на землю, смотрит на него испытующим

взглядом, стараясь угадать, что скрывается за этим предложением). Ты? В

эту минуту? Луций (твердо). В эту минуту. Руфий. Ты думаешь, что Цезарь лишился рассудка и поверит тебе? Луций. Я не прошу его верить мне, пока он не одержит победы. Я прошу

даровать мне жизнь и службу в войсках Цезаря. И так как Цезарь верен

своему слову, я заплачу ему вперед. Цезарь. Заплатишь? Как? Луций. Доброй вестью, Цезарь.

Цезарь угадывает на лету.

Руфий. Какой вестью? Цезарь (с торжествующей, кипучей энергией, которая заставляет Клеопатру

выпрямиться; она не сводит с него глаз). Какая весть, спрашиваешь ты,

сын мой Руфий? Пришло подкрепление, какая еще может быть для нас добрая

весть! Не так ли, Луций Септимий? Сюда идет Митридат Пергамский. Луций. Он взял Пелузий. Цезарь (в восхищении). Луций Септимий! Отныне ты у меня на службе. Руфий,

египтяне увели из города всех солдат до последнего, чтобы не дать

Митридату переправиться через Нил. На улицах только чернь, чернь! Луций. Это так. Митридат идет большой дорогой к Мемфису, он переправится

через воды Нила выше Дельты. АхиллОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com