Цезарь и Клеопатра - Страница 56

Изменить размер шрифта:
ерные морские желуди, морская крапива,

лесные жаворонки, багрянки... Цезарь. А устрицы? Дворецкий. Конечно, есть и устрицы, Цезарь. Цезарь. Британские устрицы? Дворецкий. Британские устрицы, Цезарь. Цезарь. Тогда - устриц.

Дворецкий, выслушав распоряжение, всякий раз делает знак

рабу, и тот исчезает, чтобы привести его в исполнение.

Я был когда-то в Британии, в этой легендарной западной стране. Это

последний клочок суши на краю океана, омывающего мир. Я отправился

туда на поиски их прославленных жемчужин. Но британские жемчужины

оказались басней. Однако, разыскивая их, я нашел британские устрицы. Аполлодор. Потомство благословит тебя за это. (Дворецкому.) Мне - морских

ежей! Руфий. А нет ли чего-нибудь посолидней для начала? Дворецкий. Дрозды со спаржей... Клеопатра (перебивая). Откормленные каплуны. Скушай каплуна, Руфий. Руфий. Вот это дело! Клеопатра (жадно). А мне - дроздов. Дворецкий. Какое вино соблаговолит выбрать Цезарь? Сицилийское, лесбосское,

хиосское... Руфий (пренебрежительно). Все греческие вина. Аполлодор. Кто станет пить римское вино, когда есть греческое? Отведай

лесбосского, Цезарь. Цезарь. Подайте мне мой ячменный отвар. Руфий (с величайшим омерзением). Фу, дайте мне моего фалернского.

Ему подают фалернское.

Клеопатра (надувшись). Пустая трата времени - устраивать для тебя обеды,

Цезарь. Мои поварята не согласились бы сидеть на такой пище, как ты. Цезарь (уступая). Хорошо, хорошо! Попробую лесбосского.

Дворецкий наполняет кубок Цезаря, затем Клеопатры и

Аполлодора.

Но когда я вернусь в Рим, я издам законы против этих излишеств и даже

позабочусь, чтобы законы эти выполнялись. Клеопатра (умильно). Ну стоит ли об этом думать? Сегодня ты будешь, как и

все другие: ленивым, разнеженным и добрым. (Протягивает ему руку через

стол.) Цезарь. Ну хорошо, один раз я готов пожертвовать своим покоем. (Целует ее

руку.) Ну вот! (Отпивает глоток вина.) Теперь ты довольна? Клеопатра. А ты больше не думаешь, что я только о том и мечтаю, чтобы ты

уехал в Рим? Цезарь. Я сейчас ни о чем не думаю. Мои мозги спят К тому же, кто знает,

вернусь ли я когда-нибудь в Рим/ Руфий (встревоженный). Как? Что? Этого еще не хватало. Цезарь. Что может показать мне Рим, чего бы я уже не видел раньше? Годы в

Риме идут один за другим, ничем не отличаясь друг от друга, разве

только тем, что я старею, а толпа на Аппиевой дороге остается все в том

же возрасте. Аполлодор. То же и здесь, в Египте. Старики, пресытившись жизнью, говорят:

"Мы видели все, кроме истоков Нила". Цезарь (загораясь). А почему бы нам не взглянуть на эти истоки? Клеопатра,

хочешь, поедем со мной и проследим этот великий поток до его колыбели

там, в недрах неведомых стран? Оставим позади Рим - Рим, который достиг

величия только затем, чтобы узнать, как величие порабощает племена и

народы, коим не удалось стать великими. Хочешь, я создам для тебя новое

царство и построю священный городОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com