Цезарь и Клеопатра - Страница 31

Изменить размер шрифта:
оторый рвет на себе волосы и издает горестные

душераздирающие возгласы. Руфий отступает, глядя на него

в недоумении и удивляясь его безумию. Потин

оборачивается и прислушивается.

Теодот (на ступенях, потрясая руками). Ужас неслыханный! Горе нам, горе!

Помогите! Руфий. Что такое? Цезарь (нахмурившись). Кого убили? Теодот. Убили? Да это хуже, чем гибель десяти тысяч человек! Утрата,

непоправимая утрата для всего человечества! Руфий. Что случилось? Теодот (бросаясь к нему). Огонь перебросился с ваших кораблей. Гибнет

величайшее из семи чудес мира! Горит Александрийская библиотека! Руфий. Фу-у! (Совершенно успокоенный, поднимается в лоджию и следит за

посадкой войск на берегу.) Цезарь. Это все? Теодот (не верит своим ушам). Все? Цезарь, потомство сохранит о тебе память

как о варваре-солдате, который был так невежествен, что не знал, какова

цена книгам. Цезарь. Теодот, я сам писатель. И я скажу тебе: пусть лучше египтяне живут,

а не отрешаются от жизни, зарывшись в книги. Теодот (падая на колени, с фанатизмом истинного книжника, со страстью

педанта). Цезарь! Десять поколений сменятся одно другим, и за все это

время однажды рождается бессмертная книга. Цезарь (непреклонно). Если она не льстит человечеству, ее сжигает палач. Теодот. Если не вмешается история, смерть положит тебя рядом с последним из

твоих солдат. Цезарь. Смерть всегда так делает. Я не прошу лучшей могилы. Теодот. Но ведь это горит память человечества! Цезарь. Позорная память! Пусть горит. Теодот (вне себя). Ты готов разрушить прошлое? Цезарь. Да. И построю будущее на его развалинах.

Теодот в отчаянии бьет себя кулаком по голове.

Но послушай, Теодот, наставник царей! Ты, оценивший голову Помпея не

дороже, чем пастух ценит луковицу, вот ты теперь стоишь передо мной на

коленях, и слезы льются из твоих старых глаз, и ты умоляешь меня

пощадить несколько твоих овечьих кож, исцарапанных знаками заблуждений!

Я не могу сейчас уделить тебе ни одного человека, ни одного ведра воды;

но ты можешь свободно уйти из дворца. Иди, ступай к Ахиллу и проси у

него его легионы, чтобы потушить огонь. (Подталкивает его к ступеням и

выпроваживает его.) Потин (многозначительно). Ты понимаешь, Теодот? Я остаюсь пленником. Теодот. Пленником? Цезарь. И ты будешь тратить время на разговоры, в то время как горит память

человечества? (Кричит из лоджии.) Эй, там! Пропустите Теодота!

(Теодоту.) Ну, ступай! Теодот (Потину). Я должен идти спасать библиотеку. (Поспешно уходит.) Цезарь. Проводи его до ворот, Потин. Скажи ему, пусть он внушит вашим людям,

чтобы они, для твоей безопасности, не убивали больше моих людей. Потин. Моя жизнь дорого обойдется тебе, Цезарь, если ты захочешь отнять ее.

(Идет вслед за Теодотом.)

Руфий, поглощенный наблюдением за посадкой, не видит,

что оба египтянина уходят.

Руфий (кричит из лоджии на берег). Все готово? Центурион (снизу). Готово! Мы ждем Цезаря. Цезарь. Скажи им, канальям,Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com