Цезарь и Клеопатра - Страница 30

Изменить размер шрифта:


Солдат поспешно уходит.

(Сходит в зал, останавливается между Руфием и Британом.) В Западной

гавани стоят несколько наших кораблей, сожги их. Руфий (смотрит на него непонимающим взглядом). Сжечь? Цезарь. Возьми все лодки, что стоят в Восточной гавани, и захвати Фарос,

остров с маяком. Оставь половину наших людей охранять часть берега и

набережную позади дворца - то есть наш путь домой. Руфий (с крайним неодобрением). Значит, отдаем город? Цезарь. Мы не брали его, Руфий. Мы удерживаем этот дворец и... какое это там

здание рядом? Руфий. Театр. Цезарь. Так вот и его тоже. Оно господствует над побережьем. А остальное:

Египет - египтянам! Руфий. Хорошо. Тебе лучше знать, я полагаю. Это все? Цезарь. Все. А те корабли еще не горят? Руфий. Будь покоен, я не стану терять времени. (Убегает.} Британ. Цезарь, Потин настаивает на разговоре с тобой. Мне кажется, его

следует проучить. Он держит себя крайне вызывающе. Цезарь. Где он? Британ. Ждет снаружи. Цезарь. Эй, там, пропустите Потина!

Потин появляется в лоджии, очень высокомерно проходит в

зал и останавливается слева от Цезаря.

Цезарь. Что скажет Потин? Потин. Я принес тебе наши условия, Цезарь. Цезарь. Условия? Дверь была открыта: тебе следовало уйти до того, как вы

объявили войну. Теперь ты мой пленник. (Подходит к креслу и развязывает

тогу.) Потин (презрительно). Я твой пленник? Да знаешь ли ты, что ты в Александрии

и что царь Птолемей с армией, которая во сто раз превосходит твое

маленькое войско, держит Александрию в своих руках? Цезарь (невозмутимо снимает с себя тогу, бросает ее на кресло). Ну что ж,

друг, уйди, если сумеешь. И скажи твоим друзьям, чтобы они больше не

убивали римлян на рыночной площади, а то мои солдаты, которые не

обладают моим прославленным великодушием, пожалуй убьют тебя. Британ,

предупреди стражу и дай мои доспехи.

Британ выбегает. Руфий возвращается.

Ну что? Руфий (показывает через арку лоджии на клубы дыма, поднимающиеся над

гаванью). Смотри!

Потин с любопытством подбегает к ступенькам и

выглядывает.

Цезарь. Как? Уже пылают? Невероятно! Руфий. Да, пять добрых галер, и при каждой барка, груженная маслом. Но это

не я. Египтяне избавили меня от хлопот. Они захватили Западную

пристань. Цезарь (с беспокойством). А Восточная гавань, маяк, Руфий? Руфий (внезапно разряжаясь бешеной руганью, сбегает к Цезарю и накидывается

на него). Да разве я могу в пять минут погрузить легион на суда? Первая

когорта уже на берегу. Больше сделать невозможно. Если тебе нужно

скорей, пойди и делай сам. Цезарь (успокаивает его). Ну хорошо, хорошо! Терпение, терпение, Руфий. Руфий. Терпение! Кому здесь не терпится, мне или тебе? Разве я был бы здесь,

если бы не мог наблюдать за ними через арку? Цезарь. Прости меня, Руфий, и (нетерпеливо) поторопи их как только можно...

Его прерывает отчаянный старческий вопль. Этот вопль

быстро приближается, и в лоджию врывается Теодот,

которыйОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com