Властелин Колец. Две Башни - Страница 147

Изменить размер шрифта:
Большинство деревьев высохло — Их до самого сердца пробили восточные ветры. Когда-то, в более мягкие дни, в ущелье этом были заросли, но теперь уже через пятьдесят ярдов деревья кончились, хотя старые пни торчали до самого края утеса. Дно ущелья, проходившее параллельно старому скальному разлому, было усеяно обломками скал и камней. Когда хоббиты добрались до его конца, Фродо устало прислонился к стене.

— Послушай! — сказал он. — Мы, должно быть, опустились глубоко, иначе утес не исчез бы. Похоже, что здесь обрыв гораздо ниже и по нему легче спуститься.

Сэм наклонился и неохотно заглянул через край. Потом взглянул на высоко поднимающуюся слева от них стену.

— Легче, — проворчал он, — конечно, спускаться легче, чем подниматься. Тот, кто не умеет летать, может спрыгнуть!

— Это был бы большой прыжок, — заметил Фродо, — около… — он посмотрел, измеряя на глаз расстояние… — около восемнадцати саженей, я думаю. Не больше.

— Вполне достаточно! — сказал Сэм. — Уф! Как я ненавижу смотреть с высоты! И все же смотреть лучше, чем спускаться.

— Все равно, — сказал Фродо, — я думаю, мы должны спуститься здесь. Смотри — скала здесь совсем другая, чем несколько миль назад. Она растрескалась и обветрилась.

Внешняя стена действительно была менее крутой, она чуть-чуть отклонялась от вертикали. Напоминала она большой вал или крепостную стену, основание которой сдвинулось, так что пласты перепутались и перемешались, образовав большие щели и длинные уступы в некоторых местах шириною со ступеньку лестницы.

— И если мы хотим попробовать спуститься, лучше начинать немедленно. Рано темнеет. Мне кажется, надвигается буря.

Длинная полоса гор на востоке скрылась в глубокой мгле, которая уже достигла западных отрогов. Поднявшийся ветер донес отдаленные раскаты грома. Фродо вздохнул ветер и с сомнением посмотрел на небо. Он потуже затянул пояс поверх плаща и закрепил на спине большую котомку. Потом подошел к краю обрыва.

— Я попытаюсь, — сказал он.

— Очень хорошо! — угрюмо сказал Сэм. — Но я пойду первым.

— Ты? — спросил Фродо. — Что заставило тебя изменить свое отношение к спуску?

— Я не менял своего отношения. Но если спускаешься, то можешь и соскользнуть. Я вовсе не хочу упасть на вас и столкнуть вниз. Зачем умирать двоим вместо одного?

И прежде чем Фродо смог его остановить, он сел, свесил ноги с обрыва, повернулся и повис, отыскивая опору. Сомнительно, чтобы он когда-либо совершал более неразумный поступок.

— Нет, нет! Сэм, старый осел! — закричал Фродо. — Ты, несомненно, убьешься. Ты, несомненно, не посмотрел, что тебя ожидает. Вернись назад! — Он схватил Сэма под мышки и втянул наверх. — Подожди немного и потерпи! — сказал он. Потом лег на землю и наклонился над краем обрыва. Но свет быстро тускнел, хотя солнце еще не село. — Я думаю, мы сможем это проделать, — сказал он наконец. — Я во всяком случае попытаюсь, а если ты хочешь тоже попробовать, то иди за мной и будь осторожней.

— Не знаю, почему вы так уверены, — сказал Сэм. —Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com