Гарри Поттер и философский камень - Страница 32

Изменить размер шрифта:
пособия

1 волшебная палочка

1 тигль (латунный, стандартный размер 2)

1 набор стеклянных или хрустальных лабораторных флаконов

1 телескоп

1 весы с разновесами

Учащийся также может привезти сову ИЛИ кошку ИЛИ жабу

НАПОМИНАЕМ РОДИТЕЛЯМ, ЧТО УЧАЩИМСЯ ПЕРВОГО ГОДА НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ ИМЕТЬ СОБСТВЕННЫЕ МЕТЛЫ

- И все это можно купить в Лондоне? - удивился вслух Гарри.

- Если знаешь, куда идти, - сказал Хагрид.

Гарри никогда раньше не бывал в Лондоне. Хотя Хагрид, казалось, знал, куда направляется, он явно не привык добираться дотуда обыкновенным путем. Он запутался в турникете при входе в метро, а потом громко возмущался, что сиденья слишком тесны, а поезда слишком медленны.

- Я вообще не понимаю, как магглы обходятся без магии, - бурчал он, пока они карабкались по сломанному эскалатору, который вел на шумную торговую улицу.

Хагрид был так огромен, что раздвигал толпу с легкостью; Гарри только оставалось идти прямо за ним. Они миновали книжные и музыкальные магазины, закусочные и кинотеатры, но волшебных палочек нигде не продавали. Это была обычная улица, полная обычных людей. Неужели под ними действительно лежат горы волшебного золота? Магазины, торгующие метлами и книгами заклинаний? А вдруг все это - гигантская шутка, что сыграли над ним Дарсли? Если бы Гарри не знал точно, что Дарсли напрочь лишены чувства юмора, он бы так и подумал; но почему-то Гарри продолжал верить Хагриду, хотя все его рассказы были абсолютно неправдоподобны.

- Здесь, - сказал Хагрид, делая остановку. - Протекший Тигль. Знаменитое место.

Это был крошечный обшарпанный бар. Если бы Хагрид не показал, Гарри его бы и не заметил. Люди спешили мимо, не глядя в его сторону. Их глаза перебегали с витрины книжного магазина с одной стороны бара на витрину магазина дисков с другой, как будто не замечали Протекший Тигль вообще. У Гарри было странное чувство,что бар виден только ему и Хагриду. Прежде, чем он спросил об этом, Хагрид втянул его внутрь.

Для знаменитого места тут было слишком темно и невзрачно. Несколько старушек сидели в углу, потягивая шерри из крошечных стаканчиков. Одна курила длинную трубку. Маленький человечек в высокой шляпе разговаривал с барменом, который был абсолютно лыс и походил на кокосовый орех. Когда они вошли, жужжание разговоров смолкло. Похоже, все здесь знали Хагрида; ему махали руками и улыбались, а бармен потянулся за чистым стаканом, говоря:

- Как обычно, Хагрид?

- Не могу, Том, я на хогвартской службе, - ответил Хагрид, похлопывая Гарри по плечу с такой силой, что у того подогнулись коленки.

- О Боже, - выдохнул бармен, глядя на Гарри, - это... может ли быть, что это...

Протекший Тигль внезапно замолк и замер.

- Благослови мою душу, - прошептал бармен, - Гарри Поттер... какая честь.

Он торопливо выбежал из-за стойки, приблизился к Гарри и пожал ему руку со слезами на глазах.

- Добро пожаловать домой, Мистер Поттер, добро пожаловать.

Гарри не знал, что сказать. Все смотрелиОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com