Гарри Поттер и Тайная комната - Страница 85

Изменить размер шрифта:
х обрушился шторм в лице Мадам Помфрей, которая кричала: "Этому мальчику надо отдохнуть, ему предстоит отрастить тридцать три кости! Вон! ВОН!"

И Гарри был оставлен в одиночестве, теперь нечему было отвлечь его от пронзающей боли в искалеченной руке.

Спустя много часов, Гарри внезапно пробудился в кромешной темноте и взвыл от боли: ему показалось, что рука наполнилась большими осколками. Секунду он полагал, что это и разбудило его, и затем со страхом понял, что кто-то в темноте протирает ему подбородок.

"Убирайся! - громко крикнул он, и затем. - Добби!"

Из темноты на Гарри глядели выпученные глаза домашнего эльфа величиной с теннисный мяч. По его острому носу стекала одинокая слезинка.

"Гарри Поттер вернулся в школу, - с несчастным видом прошептал он. Добби предупреждал и предупреждал Гарри Поттера. Ах, сэр, почему же вы не послушали Добби? Почему Гарри Поттер не вернулся домой, когда не попал на поезд?"

Гарри приподнялся на подушках и оттолкнул губку Добби.

"Что ты тут делаешь? - спросил он. - И откуда тебе знать, что я не попал на поезд?"

Губы Добби задрожали, и Гарри охватило внезапное подозрение.

"Так это ты! - медленно произнес он. - Ты помешал барьеру нас пропустить!"

"Так оно и было, сэр, - яростно закивал Добби, хлопая ушами. - Добби прятался и наблюдал за Гарри Поттером, и запер проход. Добби пришлось потом прижечь свои руки утюгом, - и он продемонстрировал Гарри десять длинных перевязанных пальцев. - Но Добби больше не волновался, сэр, так как он думал, что Гарри Поттер в безопасности, и Добби даже и предположить не мог, что Гарри Поттер попадет в школу другим способом!"

Он покачался вперед-назад, тряся своей уродливой головой.

"Добби был так шокирован, когда услышал, что Гарри Поттер вернулся в Хогвартс, что пережарил обед хозяина! Такой порки Добби еще не получал, сэр!"

Гарри снова откинулся на подушки.

"Из-за тебя Рона и меня почти что исключили, - с негодованием сказал он. - Лучше тебе убраться отсюда, пока мои кости не отросли, Добби, или я тебя придушу".

Добби слабо улыбнулся.

"Добби привык к смертельным угрозам, сэр. Добби получает их по пяти раз на дню дома".

Он высморкался в угол своей грязной наволочки, выглядя столь жалко, что Гарри почувствовал, как помимо воли, гнев его схлынул.

"Почему ты носишь эту штуку, Добби?" - с интересом спросил он.

"Эту, сэр? - Добби дернул за свою наволочку. - Это знак рабства домашнего эльфа, сэр. Добби сможет освободиться, если его хозяева подарят ему новую одежду, сэр. А семья никогда не даст Добби даже носок, сэр, потому что тогда он будет свободен и покинет их дом навсегда".

Добби промокнул свои выкаченные глаза и внезапно сказал: "Гарри Поттер должен отправляться домой! Добби думал, что его Бладжера хватит, чтобы..."

"Твоего Бладжера? - крикнул Гарри, снова чувствуя, как в нем поднимается гнев. - Что ты имеешь в виду? Ты заставил тот Бладжер попытаться убить меня?"

"Не убить вас, сэр, ни за что не убить! -Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com