Гарри Поттер и Тайная комната - Страница 8

Изменить размер шрифта:
зопасности. Он слишком великий, слишком хороший, чтобы мы его потеряли. Если Гарри Поттер вернется в Хогвартс, он будет в смертельной опасности".

"Почему?" - спросил Гарри с удивлением.

"Это заговор, Гарри Поттер. Заговор направленный на то, чтобы в этом году в Школе Хогвартс Волшебства и Колдовства случились ужасные вещи, прошептал Добби, внезапно задрожав. - Добби давно узнал об этом, сэр. Гарри Поттер не должен подвергать себя опасности. Он слишком важен, сэр!"

"Какие ужасные вещи? - спросил Гарри. - И кто в этом участвует?"

Добби поперхнулся, вскочил и начал биться головой о стену.

"Ладно! - крикнул Гарри, хватая эльфа за руку, чтобы прекратить это зрелище. - Ты не можешь мне сказать. Я понимаю. Но почему ты предупреждаешь меня? - внезапно ему пришла в голову ужасная мысль. - Подожди-ка, это имеет отношение к Вол-, извини, к Сам-Знаешь-Кому, да?"

"Кивни или качни головой", - добавил он быстро, заметив, что Добби опять оказывается в опасной близости от стены.

Очень медленно, Добби покачал головой.

"Нет - не Тот-Кого-Нельзя-Называть-По-Имени, сэр-"

При этом Добби выпучил глаза, как будто пытался дать Гарри подсказку. Но Гарри терялся в догадках.

"У него ведь нет брата, правда?"

Добби покачал головой, открывая глаза еще шире.

"Ну, тогда я не знаю, кто может сделать что-нибудь ужасное в Хогвартсе, - сказал Гарри. - Я хочу сказать, там есть Дамблдор, это во-первых - ты знаешь, кто такой Дамблдор, да?"

Добби кивнул.

"Албус Дамблдор лучший директор, который когда-либо был в Хогвартсе. Добби это знает, сэр. Добби слышал, что сила Дамблдора сравнима с силой Того-Кого-Нельзя-Называть-По-Имени. Но, сэр, - голос Добби упал до настойчивого шепота, - есть силы, которые Дамблдор... силы, которые ни один порядочный волшебник..."

И прежде чем Гарри смог остановить его, Добби свалился с кровати, схватил настольную лампу, и начал бить себя ей по голове с оглушительным визгом.

Внизу внезапно наступила тишина. Через две секунды Гарри, ощущавший гулкие удары сердца, услышал в холле шаги Дяди Вернона и его голос: "Это Дадли, маленький разбойник, наверное, оставил включенный телевизор!"

"Быстро! Прячься в кладовку!" - прошипел Гарри, затащил туда Добби, захлопнул дверцу и рухнул на кровать, когда дверь комнаты уже начала открываться.

"Какого - черта - чем - ты - занимаешься?" - произнес Дядя Вернон сквозь стиснутые зубы, угрожающе приближая свое лицо к лицу Гарри. - Ты только что испортил мою шутку про японский гольф... Еще одно слово и ты пожалеешь, что родился, парень!"

И он вышел из комнаты, громко топая.

Дрожа, Гарри выпустил Добби из кладовки.

"Видишь, каково мне здесь? - сказал он. - Видишь, почему мне надо возвращаться в Хогвартс? Это единственное место, где у меня есть, то есть, я думаю, что у меня есть друзья".

"Друзья, которые даже не пишут Гарри Поттеру?" - спросил Добби лукаво.

"Я думаю, они просто - подожди минутку, - сказал Гарри, нахмурившись. Откуда ты знаешь,Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com