Гарри Поттер и Тайная комната - Страница 102

Изменить размер шрифта:
ь впереди Гарри с криками:

"Дорогу Наследнику Слитерина, великому ужасному колдуну..."

Перси был крайне недоволен таким поведением.

"Это не повод для шуток", - холодно говорил он.

"С дороги, Перси! - крикнул Фред, - у Гарри горит дело..."

"Он торопится в Комнату Секретов на чашку чая со своим клыкастым слугой", - посмеиваясь, добавил Джордж.

Джинни, однако, не разделяла их веселья.

"Нет, не надо!" - каждый раз кричала она, когда Фред громко вопрошал, на кого Гарри намерен напасть следующим, или когда Джордж делал вид, что пытается отогнать Гарри связкой чеснока.

Гарри не обижался. Наоборот, он чувствовал себя гораздо лучше от того, что, по крайней мере, Фред и Джордж считали идею "Гарри - наследник Слитерина" до предела нелепой. Но это шутовство, похоже,

раздражало Драко Малфоя, который мрачнел с каждым разом, как они попадались ему на глаза.

"Это потому, что он лопается от желания заявить, что на самом деле

это он, - заявил Рон со знанием дела. - Вы же знаете, он ненавидит

проигрывать. А сейчас тебе достались все пряники за его грязную работу".

"Это ненадолго, - убежденно сказала Эрмиона. - Многосущное Зелье почти готово. Скоро мы добьемся от него правды".

Наконец семестр закончился, и тишина, глубокая как снег на земле, опустилась на замок. Гарри был скорее умиротворен, чем мрачен, и радовался, что он, Эрмиона и все Висли могли вовсю распоряжаться Гриффиндорской башней. Это означало, что они могли, например, поиграть в Подрывного Дурака или без посторонних поупражняться в дуэльном искусстве. Фред, Джордж и Джинни предпочли остаться в школе, а не ехать в Египет в гости к Биллу с Мистером и Миссис Висли. Перси, не одобрявший их детское поведение, проводил мало времени в гостиной Гриффиндора. Он помпезно сообщил, что он единственный, кто остался в школе на Рождество из-за своих обязанностей префекта помочь учителям в такой полный проблем период.

Наступило холодное светлое Рождественское утро. Гарри и Рона очень рано разбудила Эрмиона. Она ворвалась к ним в спальню уже полностью одетая, с подарками в руках.

"Вставайте", - сказала она, раздвигая занавески на окнах.

"Эрмиона, тебе нельзя сюда заходить", - сказал Рон, закрываясь от

света.

"Счастливого Рождества! - крикнула Эрмиона и бросила ему его подарок. Я уже почти час как встала. Я добавила в зелье еще чуток резаных крыльев. Оно готово".

Гарри сразу проснулся и сел.

"Ты уверена?"

"Конечно, - сказала Эрмиона, отодвигая Скабберса, чтобы пристроиться на краешке кровати Рона. - Если мы собираемся что-нибудь предпринять, то надо действовать сегодня ночью".

В этот момент в комнату влетела Хедвиг с маленьким свертком в клюве.

"Привет! - радостно сказал Гарри, когда она приземлилась рядом, - ты больше не обижаешься на меня?"

Она нежно ущипнула его за ухо, и это было куда более хорошим подарком, чем тот, что она принесла. Сверток оказался от Десли. В нем была зубочистка и письмо с требованием узнать, не можетОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com