Гарри Поттер и узник Азкабана - Страница 36

Изменить размер шрифта:
ем на девятую платформу. Бросив Гарри многозначительный взгляд, он небрежно облокотился о барьер. Гарри сымитировал его движения.

Через секунду оба боком провалились сквозь металлическое ограждение и оказались на платформе девять три четверти. Их взорам предстал "Хогварц Экспресс", малиновый паровоз. Клубы дыма плыли над платформой, до отказа забитой ведьмами и колдунами, провожавшими своих детей в школу.

За спиной у Гарри неожиданно возникли Перси и Джинни. Они запыхались - видимо, прорывались с разбега.

- Ах, вот и Пенелопа! - воскликнул Перси, приглаживая волосы и обильно розовея. Джинни встретилась взглядом с Гарри, и они оба поскорей отвернулись, чтобы Перси не заметил, как они хихикают. Но тот уже отправился навстречу девочке с длинными кудрявыми волосами, посильнее выпятив грудь, чтобы та ни в коем случае не проглядела сияющий серебряный значок.

Лишь только все оставшиеся Уэсли и Гермиона присоединились к ним, C`pph и Рон пошли в конец состава, мимо уже занятых купе, к пустому вагону. Они погрузили сундуки, надёжно разместили Хедвигу и Косолапсуса на багажной полке, а потом вышли на платформу, чтобы попрощаться с родителями Рона.

Миссис Уэсли перецеловала всех своих детей, потом Гермиону и, наконец, Гарри. Он смутился, но ему всё равно было ужасно приятно. Затем миссис Уэсли ещё раз обняла его.

- Ты ведь будешь вести себя осторожно, правда, Гарри? - спросила она, отстраняясь. Её глаза подозрительно ярко блестели. Потом миссис Уэсли открыла свою необъятную сумку и сказала: - Я вам всем сделала бутерброды... Это тебе, Рон... нет, не солонина... Фред? Где Фред? Это тебе, дорогой...

- Гарри, - тихонько окликнул мистер Уэсли, - подойди ко мне на минуточку.

Он мотнул подбородком, указывая на колонну, и Гарри вслед за ним зашёл за неё. Все прочие остались возле миссис Уэсли.

- Мне нужно тебе кое-что сказать, до того, как вы уедете, - начал мистер Уэсли напряжённо.

- Не волнуйтесь, мистер Уэсли, - перебил его Гарри, - я уже знаю.

- Знаешь? Что ты знаешь?

- Я... э-э-э... я слышал ваш разговор с миссис Уэсли вчера вечером. Случайно, - поспешно добавил Гарри. - Извините...

- Я бы предпочёл, чтобы ты узнал об этом иначе, - озадаченно проговорил мистер Уэсли.

- Нет, правда - всё нормально. И вы не нарушили слово, которое дали Фуджу, и я знаю, что происходит.

- Гарри, ты, наверное, до смерти напуган...

- Ничего подобного, - искренне заверил его Гарри, - Правда, добавил он, потому что на лице мистера Уэсли было написано недоверие. Я не геройствую, но, серьёзно, Сириус Блэк ведь не может быть хуже Вольдеморта?

Мистер Уэсли моргнул при звуке страшного имени, но ничего не сказал.

- Гарри, я знал, что ты сделан из более прочного материала, чем думает Фудж, и я очень рад, что ты не напуган, но...

- Артур! - крикнула миссис Уэсли, уже загонявшая остальных детей в поезд, - Артур, что вы там делаете? Поезд отправляется!

- Сейчас, Молли! - откликнулся мистер Уэсли, но, снова повернувшисьОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com