Леопард охотится в темноте - Страница 233
Изменить размер шрифта:
надежно пытаясь хоть что-нибудь разглядеть через заляпанное гидравлической жидкостью ветровое стекло.— Никакого, — ответил Крейг. Лес внизу выглядел непрерывным зеленым ковром.
— Я попытаюсь сорвать крылья между двумя большими деревьями, так мы снизим скорость. Все равно удар будет сильным. — Сэлли-Энн попыталась открыть боковое окно.
— Могу выбить, — предложил Тунгата.
— Хорошо.
Тунгата наклонился и тремя ударами кулака выбил стекло из рамы. Сэлли-Энн высунула голову, прищурившись от ветра.
Земля приближалась все быстрей и быстрей, холмы, казалось, стали больше и выше, нависли над ними, когда Сэлли-Энн повернула самолет в узкую долину. Указателя скорости не было, поэтому она летела практически на ощупь, задирая нос, чтобы снизить скорость. Сквозь грязное ветровое стекло Крейг увидел несущиеся на них деревья.
— Двери открыть! — приказала Сэлли-Энн. — Ремни расстегнуть, только когда остановимся, потом все вон из кабины и бегите как свора длинных тонких собак!
Она еще больше задрала нос, «сессна» зависла и камнем рухнула вниз. Впрочем, Сэлли-Энн рассчитала все с точностью до микросекунды, и самолет сначала упал на деревья. У «сессны» мгновенно оторвало крылья, их настолько сильно бросило вперед, что ремни безопасности впились в тело. Несмотря на то, что первый удар снизил скорость практически до нуля, фюзеляж самолета с грохотом закувыркался среди деревьев. Их бросало из стороны в сторону, дьявольски трясло, пока фюзеляж наконец не обернулся вокруг ствола и не замер.
— Все из кабины! — закричала Сэлли-Энн. — Я чувствую запах топлива. Убегайте!
Открытые двери сорвало с петель при падении, они быстро расстегнули ремни, выпрыгнули на каменистую землю и побежали.
Крейг догнал Сэлли-Энн. Шарф слетел с ее головы, и длинные волосы развевались сзади. Крейг подтолкнул ее к узкой впадине, они спрыгнули на песчаное дно и прижались друг к другу.
— Загорится? — задыхаясь, спросила Сэлли-Энн.
— Подождем. — Он обнял ее, и они принялись ждать, когда со свистом вспыхнет разлившийся керосин, а потом взорвутся топливные баки.
Ничего не происходило, ничего не нарушало тишины леса, и они разговаривали шепотом.
— Ты летаешь, как ангел, — сказал Крейг.
— Ангел со сломанными крыльями. Они подождали еще немного.
— Кстати, — прошептал он. — Объясни, что такое длинная тонкая собака?
— Борзая, — сказала Сэлли-Энн и хихикнула. — А такса — это длинная короткая собака.
Крейг тоже не мог удержаться от смеха.
— Давай посмотрим. — Она все еще нервно хихикала. Они выпрямились и осторожно выглянули из впадины. Фюзеляж был искорежен, металлическая обшивка «сессны» была похожа на мятую фольгу, но пожара не было. Они вылезли из впадины.
— Сэм! — кивнул Крейг. — Сара!
Тунгата и Сэра появились из укрытия рядом с каменистым склоном.
— С вами все в порядке?
Все четверо были сильно потрясены и покрыты ссадинами. У Сары текла кровь из носа и из царапины на щеке, но никто серьезно не пострадал.
— Ну и что мы теперь будемОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com