Дело супруга-двоеженца - Страница 39
Изменить размер шрифта:
.Мейсон продолжал стоять, рассматривая покойника.
— Не будете ли вы так любезны, — сказал он, — пойти и спросить мисс Стрит, при себе ли у нее чековая книжка? Если при себе, пусть выпишет вам чек на триста пятьдесят долларов.
— Ну конечно, — с готовностью сказал Болтон. — Уже иду.
Своими мелкими, быстрыми шажками он поспешил к двери, как птенец перепелки, удирающий от опасности.
Как только дверь за ним закрылась, Мейсон достал помаду, откинул простыню, поднял холодную руку покойника, потер помадой кончики пальцев и прижал их к сложенному листку бумаги, который достал из кармана.
Покончив с правой рукой, он проделал то же самое с левой, убедившись, что отпечатки пальцев вышли отчетливо. Особенно тщательно он прижимал к бумаге большие пальцы.
Бросив взгляд на дверь, он вытащил из кармана еще один листок, снял отпечатки пальцев вторично, потом вытер пальцы покойника носовым платком и положил простыню на место.
Затем Мейсон направился к двери, ведущей в другую комнату.
Делла Стрит, стараясь дать Мейсону побольше времени, чтобы он успел сделать все, что собирался, сказала:
— Извините, я испортила один чек, и мне пришлось выписывать новый.
— Все в порядке, — сказал Мейсон. — Только сделай пометку на корешке.
— Уже сделала.
Делла Стрит протянула Болтону чек.
Тот посмотрел на него и хотел доложить в карман, но внезапно что-то сообразил и спросил:
— Вы Перри Мейсон?
— Он самый.
— Адвокат?
— Да.
— Я и не знал, мистер Мейсон, что этот человек ваш родственник.
— Я этого не говорил, — возразил Мейсон. — Я сказал: возможно, он мой родственник.
— Ну а теперь, когда вы на него посмотрели, — спросил Болтон, — что вы об этом думаете?
— У вас есть чек, а я думаю об этом достаточно много, чтобы организовать похороны.
Болтон несколько секунд постоял в раздумье, потом сложил чек и сунул в карман.
— Люблю иметь дело с практичными людьми, — сказал он. — Так что же вас интересует, мистер Мейсон?
— Где жил Гиллетт? Вы говорите, у него где-то здесь была хижина?
— Да, да, маленькая хижина, примерно в двух милях отсюда… Хотите взглянуть?
— Хочу.
— Мне нужно предупредить жену, чтобы присмотрела здесь, — сказал Болтон. — Подождите минуту, я ей скажу, и мы пойдем.
— У вас есть ключ? — спросил Мейсон.
— Я же исполняю обязанности общественного администратора, а родственники покойного пока не появились.
— У него было какое-нибудь имущество?
— На похороны не хватает. Вы ведь хотите все осмотреть, правда?
— Прежде всего, — сказал Мейсон, — я хотел бы установить истинную личность покойного.
— Конечно, конечно, — согласился Болтон. — Вы вложили триста пятьдесят долларов. Вам нужно что-то взамен. Я же не вчера родился, мистер Мейсон, и не завтра помру. Вы здесь посидите минутку, а я скажу жене, чтобы подежурила в конторе. Не то чтобы я чего-то ожидал. Правда, один парень по имени Джонс тяжело болел, но, похоже, выкарабкается. Бабка Харпер довольно слаба, но еще скрипит. Женщина в здешнейОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com