Дело супруга-двоеженца - Страница 27
Изменить размер шрифта:
р, чтобы защищаться, а потом сбежал от нее, оставив револьвер.— Значит, вы ей не поверили?
Нелл Граймс покачала головой.
— Извините, мистер Мейсон, я не собираюсь вам лгать: я ей не поверила.
— А вам не приходило в голову, что из этого револьвера могли кого-то застрелить, а потом избавиться от него как от улики?
Нелл подумала несколько секунд и ответила:
— Нет, такое мне в голову не приходило. Откровенно говоря, мистер Мейсон, я решила, что Гвинн попала в переделку, выдумала всю эту историю про полицейского и рассказала мне, чтобы посмотреть, пройдет ли номер, поверю ли я ей.
— Вы дали ей понять, что не верите?
— Да. Она достаточно хорошо меня знает, чтобы понять, что я и не думала верить ее выдумкам.
— Вы случайно не знаете, откуда она взяла револьвер и где он сейчас?
— Гвинн взяла его с собой.
— А где сейчас Гвинн?
— От нее не было известий с утра. Ей звонила… какая-то женщина с приятным голосом, которая не захотела оставить своего телефона.
— Ваш муж дома?
— Нет. Он в командировке. Он уехал на неделю, иногда его не бывает и дольше. Моего мужа зовут Фелтинг, но все зовут его просто Фелт.
— Он много ездит?
— Да.
— Самолетом?
— В основном — да. Но у него, как и у меня, есть машина.
Где сейчас машина вашего мужа? — спросил Мейсон.
— Наверное, на стоянке аэропорта. Он уехал вчера утром. А почему вы меня об этом спрашиваете?
— Я пытаюсь узнать как можно больше о Гвинн Элстон.
— А при чем здесь мой муж?
— Скорее всего, ни при чем.
— Послушайте, мистер Мейсон… Не знаю, следует ли вам об этом говорить…
— О чем?
— Вчера утром Гвинн залезла в аптечку и взяла оттуда таблетки стрихнина. Бог знает, зачем он ей понадобился.
— Вы держите стрихнин в аптечке?
— Да. В доме же нет детей. Нам досаждали крысы, и я подкладывала им отравленное мясо.
— Гвинн об этом знала?
— Да.
— Когда она взяла таблетки?
— Вчера утром. По крайней мере, вчера утром я нашла их у нее в комнате на письменном столе.
— Вы не спрашивали ее о них?
— Нет. Я просто положила их на место. Хотела спросить у нее, но у меня вылетело из головы. Она вела себя… как-то… ненормально. Я почти уверена, что она завела интрижку с моим мужем… Если это так, то, по-моему, их не стоить винить. Она хорошенькая и любит выставлять свои прелести напоказ. Обожает носить свитера в обтяжку, короткие юбки и валяться на диване полуодетой.
А Фелт все это замечает. Впрочем, как все мужчины.
— Послушайте, миссис Граймс, — сказал Мейсон, — я буду играть с вами в открытую. У Гвинн неприятности.
— Что за неприятности?
— Пока не знаю, насколько серьезные. Ее допрашивает полиция, и я хочу, чтобы вы мне помогли.
— Но что я могу сделать? Я говорю правду и не собираюсь лгать… А вы мне больше ничего не расскажете, мистер Мейсон? Почему полиция?..
— Я хочу собрать как можно больше сведений о событиях вчерашнего вечера и обо всем, что им предшествовало, прежде чем полиция доберется сюда.
— Полиция едет сюда?
— Да, —Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com