Дело о двойняшке - Страница 67
Изменить размер шрифта:
встал и начал одеваться.— И что произошло?
— Я подошел к окну. Я спал в угловой комнате прямо над столовой. Я выглянул на улицу — наверное, это западное окно — и просто стоял и смотрел во двор и на подъезд к дому. Я видел большой гараж, где они держат машины. Там также находятся темная комната и мастерская.
— Что вы делали? — уточнил Мейсон.
— Застегивал ремень брюк, — улыбнулся Эллиотт. — Я их только что надел и собирался идти бриться.
— Что произошло?
— Открылась дверь мастерской и оттуда выбежала Гламис. Потом она внезапно остановилась, повернулась, сделала несколько шагов назад, плотно закрыла дверь и снова со всей силы бросилась бежать за дом.
— За дом? — переспросил Мейсон.
— Я не в состоянии точно сказать куда, — ответил Эллиотт. — Я видел, как она приближалась к стене здания… То есть, она не побежала по подъездной дороге и не поднялась на крыльцо, с которого можно попасть на кухню.
— Ладно, продолжайте.
— Давайте уясним одну вещь, мистер Мейсон. Я говорю вам все это строго конфиденциально. Я предполагаю, что вы не планируете предпринимать ничего, противоречащего интересам Гламис.
— В настоящий момент я пытаюсь узнать правду.
— Вы представляете Картера Джилмана?
— Все правильно.
— А вы не продадите Гламис, чтобы…
— Ради Бога! — взорвался Мейсон. — Сколько вам лет? Вы тут сидите и причитаете, когда, скорее всего, полиция уже находится на пути в вашу квартиру. Попав к ним, вы выболтаете все, что только вам известно.
— Нет, — покачал головой Эллиотт. — Никто не в состоянии заставить меня говорить, если я того не хочу.
Мейсон посмотрел на него с укором во взгляде.
— Вам придется предстать перед Большим Жюри и принять присягу. Тогда вы расскажете все, что знаете. Если вы наврете, то сядете в тюрьму за лжесвидетельство. Если не наврете, то из вас вытянут всю информацию, до мельчайших деталей. А теперь продолжайте.
— В ее поведении было что-то, мистер Мейсон, что-то… Я не в состоянии это описать.
— У вас создалось впечатление, что что-то происходит?
— Да. Мне показалось, что она… очень напугана.
— Что дальше?
— Я старался не создавать шума, но тут я понял, что Гламис уже встала и мне можно спускаться на завтрак. Так что я отправился в ванную бриться.
— Электрической бритвой?
— Нет, и пользуюсь безопасней и кремом для бритья.
— Продолжайте.
— Затем я услышал странное поскрипывание половиц на чердаке. Это старый дом и…
— Мне не нужно, чтобы вы описывали дом, — перебил Мейсон, нетерпеливо поглядывая на часы. — Я там был. Рассказывайте, что случилось.
— Ну, странно заскрипели половицы, а потом в коридоре послышались голоса.
— Что вы сделали?
— Мое лице все было в пене. Не очень презентабельный вид. Однако, я узнал голос Гламис и чуть-чуть приоткрыл дверь. Я хотел спросить у нее, готов ли завтрак.
— Что вы увидели?
— Мьюриель стояла у открытой двери на чердак, рядом находилась Гламис и… в общем, ее внешний вид нельзя было назвать приличным.
— А именно? —Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com