Дело об отложенном убийстве - Страница 69

Изменить размер шрифта:
азал свое мнение Дрейк. — Ты хочешь заглянуть внутрь этих бетонных стояков?

— Да.

— Каким образом?

— Пока не знаю. Думаю, что силы наших фонариков будет достаточно, чтобы увидеть, лежит ли на дне что-нибудь, похожее на револьвер, или нет.

— Он мог попасть только в три из этих труб. В пятидесяти ярдах отсюда дорога поворачивает, а линия труб идет прямо.

— Давай посмотрим, — предложил Мейсон.

Детектив склонился над одной из труб. Адвокат отправился к следующей. Делла Стрит осталась стоять на месте.

Мейсон обнаружил, что огромная бетонная труба поднимается над землей фута на четыре. Он перегнулся через край и опустил фонарик внутрь таким образом, чтобы осветить внутреннюю часть, и включил его.

Луч фонарика осветил грубые белые стенки. Создавалось впечатление, что свет рассеялся по всей внутренней части трубы, а это осложнило возможность фокусироваться на том месте, где основной луч входил в темную воду.

После того, как адвокат какое-то время водил фонариком по периметру трубы, он внезапно поднял голову и тихо позвал:

— Пол, взгляни-ка сюда! Возьми Деллу с собой.

Мейсон стоял вплотную с бетонной трубой. Его губы тронула улыбка. Он услышал, как в темноте к нему приближаются Пол Дрейк и Делла Стрит.

— Посмотрите сюда, — попросил он.

Делле Стрит пришлось встать на цыпочки и опереться локтями о край трубы. Мейсон и детектив тоже не отводили глаз от воды. Адвокат включил фонарик.

Через минуту Дрейк заявил:

— Он там, под водой. Боже, это в самом деле револьвер!

Делла Стрит молчала. Мейсон поднял голову и встретился с ней взглядом. У нее определенно был обеспокоенный и тревожный вид.

— Похоже, мне придется промочить ноги, — сообщил адвокат.

Он снял ботинки и носки, закатал штанины брюк и обратился к Дрейку:

— Пол, я не смогу выбраться, если ты не подашь мне руку. Давай проверим, как далеко ты достанешь.

Детектив перегнулся через край трубы.

— Я могу подержать его за ноги, — предложила Делла Стрит.

— Отлично, — сказал Дрейк.

— Очень не хотелось бы поцарапать голые ноги, — признался Мейсон. — Пол, помоги мне спуститься.

Мейсон ухватился за правое плечо детектива, затем обеими руками за запястье. Дрейк плотно прижался к краю трубы, опуская Мейсона в темную воду.

— Бр-р-р! — воскликнул Мейсон. — Да здесь ноги может свести!

Через мгновение адвокат отпустил руку Дрейка, упал на несколько дюймов, затем в полусидячем положении начал шарить рукой под водой.

— Вот он, — наконец, сказал он.

Мейсон вынул револьвер, просунув согнутый указательный палец правой руки в спусковую скобу. Он осторожно прополоскал оружие в воде, пытаясь очистить его от грязи.

Адвокат достал из кармана фонарик и направил луч на находку.

— «Кольт» тридцать восьмого калибра. Ладно, Пол, помоги мне выбраться.

— Если ты не подложил этот револьвер где-то во второй половине дня, то это самое странное совпадение, о котором я когда-либо слышал.

— Никаких совпадений, — возразил Мейсон, опуская револьвер в одинОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com