Дело об отложенном убийстве - Страница 38

Изменить размер шрифта:
рактически ничего. Могло быть значительно хуже. Очевидно, Холкомбу было строго приказано действовать лишь под началом окружной прокуратуры.

— И что они придумали?

— Выбрали неудачный подход, но Рунцифер — истинный джентльмен. Не думаю, что у него большой опыт работы в суде. Он следил за тем, чтобы не упустить ни единой детали, по которой они хотели меня допросить.

— Как вел себя Холкомб?

— Пытался применить силу, понял, что это у него не пройдет, и загрустил.

— Звонил Пол Дрейк, — сообщила Делла Стрит. — Он раздобыл какую-то важную информацию и хотел прийти, как только на горизонте все успокоится.

— Передай ему, что уже все спокойно. Подготовь, пожалуйста, Habeas corpus, как я тебя просил, и контролируй ситуацию в приемной: я сейчас не хочу видеть никого из клиентов и заниматься рутинными вопросами.

— Оформить, как в том деле Смита? — уточнила Делла Стрит.

— Да. Найди его папку. Все по точно той же форме. Дай задание машинисткам. Мне этот Habeas corpus нужен немедленно.

Делла Стрит кивнула и, всем своим видом показывая компетентность, вышла в приемную. Через несколько минут в боковую дверь, открывающуюся прямо в коридор, послышался кодовый стук Дрейка, и адвокат впустил его в кабинет.

— Как все прошло, Перри?

— Не так плохо, — ответил Мейсон.

— Что они хотели?

— Человеку из прокуратуры требовались факты, а Холкомбу — я.

— Ну, у сержанта ничего не вышло, не так ли?

— Пока нет. Какие новости?

— Масса всего. Вот свежая газета.

— Что пишут?

— Обычная брехня и пустые слова о том, что наша доблестная полиция, проявив соответствующие качества, смогла разыскать Андерса в отдаленном северном городке, куда ему удалось бежать. Он сделал частичное признание, в результате которого полиция расследует действия одного из известнейших адвокатов по уголовным делам нашего города и ищет револьвер, которым был убит Пенн Вентворт. Андерс признал, что он имел при себе оружие, которое выбросил. Полиция бросилась на поиски револьвера, но обнаружила, что практически каждый дюйм указанного Андерсом участка был тщательнейшим образом осмотрен мужчиной, начавшим поиски сразу же после того, как вчера ночью пошел дождь.

— Что это там за фотография?

— Сержант Холкомб держит пару ботинок и показывает, как они совпадают с гипсовыми слепками, снятыми со следов, оставленных на мягком грунте.

— Где он взял эти ботинки, что он говорит? — поинтересовался Мейсон.

— Ничего не говорит. В газете утверждают, что полиция пока еще работает над этим аспектом и не готова предоставить информацию, потому что сенсационные заключения, к которым они неизбежно придут, когда у них в руках окажутся все доказательства… Это твои ботинки, Перри?

— Да.

— Выглядит отвратительно, не так ли?

Мейсон отмахнулся от вопроса.

— Давай оставим похоронные темы, — сказал адвокат. — Выкладывай факты. Что на второй фотографии?

— Поле, где, как считает полиция, ты нашел револьвер.

— Дай-ка мне посмотреть.

Мейсон взял в руки газету и началОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com