Дело об отложенном убийстве - Страница 32

Изменить размер шрифта:
девушку по имени Мэй Фарр и мужчину по имени Харольд Андерс. Девушка вчера вечером определенно появлялась на месте преступления. Это признает Андерс, он также признает, что сам находился рядом с яхтой, когда был сделан выстрел. Из его рассказа следует, что это, возможно, не предумышленное убийство первой степени, но, несомненно, лишение человека жизни, которое должно рассматриваться перед судом присяжных. В соответствии с рассказом Андерса, вы отправили его в гостиницу, где он жил, и велели ему оставаться там. Вы дали ему такие указания после того, как Мэй Фарр все рассказала вам о том, что имело место на яхте. Андерс обдумал происшедшее и решил проконсультироваться у своего адвоката, давнего друга, контора которого находится в округе, где проживает сам Андерс. Он отправился в аэропорт, арендовал самолет и полетел на север. Он пересказал все факты дела своему адвокату, который посоветовал ему немедленно связаться с полицией и честно во всем признаться. Адвокат…

— Черт побери! — заорал сержант Холкомб, поворачиваясь. — Что вы там сюсюкаетесь с ним? Адвокат сказал, что Мейсон дал Андерсу худший совет, который только мог дать юрист.

— Очень мило, — заметил Мейсон.

— Я всегда предупреждал вас, Мейсон, — продолжал Холкомб, — что однажды вам будет не выбраться. Это как раз тот случай.

— Хватит рисоваться и работать на публику, — перебил его Мейсон. — Давайте перейдем к делу. Я знаю, что вы — неглупый детектив. Вам давно пора присвоить чин капитана. Вы уже столько лет предсказываете мое падение. Адвокат Андерса утверждает, что я дал ему худший из возможных советов. Ну и что, если я это сделал? Мне плевать. Андерс нервничает и поднимает шум. Только потому, что его адвокат дал ему именно тот совет, что нравится вам, вы считаете, что он прав, а я нет. Чего вы хотите?

— Тот револьвер, — ответил Холкомб.

— Какой?

— Из которого убили Пенна Вентворта.

— У меня его нет.

— Это вы так утверждаете.

Лицо Мейсона потемнело. Он слегка прищурил глаза.

— Да, это именно то, что я утверждаю, — холодно заявил он.

— Хорошо, мы хотели вам помочь, — продолжал Холкомб. — Если нам придется действовать жестко, то мы будем действовать жестко.

— Давайте. Пусть вас ничто не сдерживает.

— Оставайтесь здесь, мистер Рунцифер, — обратился сержант к заместителю окружного прокурора.

Сам Холкомб пересек кабинет, открыл дверь в приемную, вышел и практически сразу же вернулся с небольшим мешком в руке.

Мейсон спокойно наблюдал за ним, пока сержант открывал мешок, запускал туда руку, нагнетая напряжение перед драматической развязкой.

— Не останавливайтесь, — подбодрил Мейсон. — Доставайте своего кролика.

Сержант Холкомб вынул из мешка пару ботинок.

— Посмотрите на них, — сказал он. — Ваши? И не забывайте, что ваши слова могут быть в дальнейшем использованы против вас.

Мейсон взглянул на заляпанные грязью ботинки, повертел один из них в руке и спросил:

— Где вы их нашли?

— Не притворяйтесь, Мейсон, — заорал Холкомб. — У вас этоОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com