Дело об отложенном убийстве - Страница 24

Изменить размер шрифта:
— Я знаю, что звоню очень поздно, — сказал он в трубку, — но я хочу попросить вас связаться с мистером Андерсом. Он живет в триста девятнадцатом номере.

— Он ждет звонка? — спросил портье.

— Ничего страшного, если вы его побеспокоите. Это деловой вопрос.

Последовало молчание, а затем снова послышался голос портье:

— Мне очень жаль, но мистер Андерс не отвечает.

— Может, он в холле. Посмотрите, пожалуйста.

— Нет, его здесь нет. Холл пуст. Я не видел мистера Андерса с раннего вечера.

— Вы его знаете?

— Да. Я не думал, что он в номере, но все равно, на всякий случай, позвонил.

— Ключ на месте?

— Нет.

— Не могли бы вы еще раз попробовать дозвонится? Подержите подольше. Вдруг он спит?

Снова последовало молчание.

— Нет, сэр, он не отвечает, — сообщил портье. — Я долго держал.

— Спасибо, — поблагодарил Мейсон.

Адвокат повесил трубку, когда портье спрашивал:

— Вы хотите ему что-нибудь передать?

Мейсон подозвал Деллу Стрит, сидевшую в автомобиле. Они выпили по чашечке горячего кофе.

— Ну как? — спросила она.

— Никак. Его нет в гостинице.

— Нет в гостинице?

Адвокат покачал головой.

— Но ты же сказал ему…

— Знаю, — мрачным тоном ответил Мейсон. — Но его нет. Наверное, я возьму яичницу с ветчиной. А ты как, Делла?

— Согласна, — кивнула она.

Мейсон заказал две яичницы с ветчиной. Он молча ждали свой заказ, потягивая кофе. У Деллы Стрит был тревожный взгляд. Мейсон казался спокойным, готовым к действию и задумчивым.

6

Мейсон вошел к себе в контору и увидел совещающихся Пола Дрейка и Деллу Стрит.

— Привет, — поздоровался он, бросая шляпу на бюст Блэкстоуна. — Почему такой мрачный вид?

Дрейк посмотрел на адвоката ничего не выражающими глазами.

— Вентворт мертв, — сообщил он.

— Черта с два, — веселым тоном ответил Мейсон. — Ну, а если так, то это облегчает дело — я имею в виду, в отношении Мэй Фарр.

— Или усложняет, — заметил детектив.

Мейсон направился к своему письменному столу, опустился на вращающийся стул, бросил быстрый взгляд на Деллу, которая незаметно для Дрейка подмигнула ему.

— Итак, надо взглянуть на почту, — сказал адвокат. — Что-нибудь важное есть, Делла?

— Все может подождать.

Мейсон посмотрел на пачку писем и отодвинул их к краю стола.

— Ну что, Пол, рассказывай, отчего умер Вентворт?

— Кровоизлияние в мозг, — ответил Дрейк.

Мейсон в удивлении поднял брови.

— Вызванное пулей, — продолжал детектив, — которая вошла в правой части головы, разорвала несколько кровеносных сосудов, что привело к обильному кровотечению.

— Смерть наступила мгновенно?

— Очевидно, нет.

— Кто стрелял?

— Неизвестно.

— Когда его убили?

— Прошлой ночью. Время смерти пока не определили.

Мейсон повернулся к Делле Стрит таким образом, что часть его лица оказалась не видна детективу.

— Ты поставила в известность нашу клиентку? — спросил он.

— Я ей звонила, но не застала.

— Где она?

— Никто не знает. Она не отвечает по номеру, которыйОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com