Дело об отложенном убийстве - Страница 12

Изменить размер шрифта:
похоже, осведомлены. Не думаю, что здесь возникнут какие-то трудности.

— Послушайте, — быстро заговорил Андерс, — я уверен, что она не подделывала никаких чеков. Мэй подобное не свойственно. Я только не могу понять, кто это сделал.

— Вентворт.

— Вентворт?

— Да. Возможно, нам не удастся это доказать, но это его рук дело, или он кого-то нанимал для этой цели.

— Боже праведный, но почему?

— Не исключено, что Вентворт — еще один мужчина, который не может принять «нет» в качестве ответа, — сухо заметил Мейсон.

По лицу Андерса было видно, что до него дошло, что имел в виду адвокат. Он положил руки на ручки огромного кресла, оттолкнулся, встал и сделал уже два шага к двери, но его остановил голос Мейсона:

— Подождите минутку, Андерс. Я веду этот спектакль. Вернитесь на место. Мне нужно с вами кое-что обсудить.

Мейсон говорил мягко, но властно.

Андерс с минуту поколебался. Его лицо раскраснелось, подбородок был выпячен вперед.

— Вернитесь и сядьте, — повторил Мейсон. — Не забывайте: я адвокат мисс Фарр. Мне не хотелось бы, чтобы кто-то предпринимал какие-то действия не в ее интересах.

Андерс медленно подошел к креслу и опустился в него. Мейсон посмотрел на суровые черты лица, бронзовый загар, крепкую шею.

— Вы фермер? — спросил адвокат.

— Да, — кивнул Андерс.

— Какая у вас ферма?

— В основном, скот. Немного люцерны, земли под сенокос.

— Большое владение?

— Тысяча пятьсот акров, — с гордостью сообщил Андерс.

— Очищены?

— Нет, в некоторых местах остался низкий кустарник. Есть возвышенность. Все огорожено забором.

— Прекрасно.

Какое-то время мужчины сидели молча, Мейсон спокойно разглядывал человека по другую сторону стола. Краснота начала спадать со щек Андерса, и он одобрительно смотрел на адвоката.

— Вы давно знакомы с Мэй?

— Почти пятнадцать лет.

— А семью ее знаете?

— Конечно.

— Ее мать жива?

— Да.

— Братья, сестры есть?

— Одна сестра — Сильвия.

— Где она сейчас? — поинтересовался Мейсон.

— В Северной Мезе, работает в кондитерском магазине.

— Откуда вы узнали, что у Мэй неприятности?

— Сильвия начала волноваться. Она какое-то время не получала от Мэй никаких известий, а потом одно из ее писем вернулось с пометкой, что адресат выбыл, не оставив нового адреса для пересылки корреспонденции.

— Вы постоянно поддерживаете связь с Мэй?

Андерс какое-то время колебался, а потом кратко ответил:

— Нет.

— Вы получаете о ней информацию через Сильвию?

— Да, — ответил Андерс таким тоном, словно подразумевал, что адвокат лезет не в свое дело. — Но в этот раз она сама мне позвонила, чтобы сообщить, что у нее возникли проблемы из-за поддельного чека на восемьсот пятьдесят долларов.

— Вы лично виделись с мисс Фарр?

— Нет, — покачал головой Андерс. — Я хотел бы, чтобы вы… Понимаете, я ее друг. Мне нужен ее адрес.

— К сожалению, у меня его нет.

— Но мне казалось, что она вас наняла.

— Меня наняла молодая женщина, которая объяснила, что действуетОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com