Дело о смертоносной игрушке - Страница 76

Изменить размер шрифта:
му жить, является его мать. Она же велела отвезти Роберта в Мехико.

— Это мне сказала не она, а отчим Роберта.

— Но он передал вам ее слова. Вам доверили мальчика для того, чтобы вы привезли его в Мехико. А поскольку вы привезли его в другое место, то это может быть расценено судом как похищение.

— Но мистер Селкирк обещал мне, что он уладит этот вопрос с Дженнингсами.

— А он это сделал?

— Он пообещал, что сделает.

— Тогда за что он вам заплатил?

Казалось, она лишилась дара речи. Наконец, опустив голову, сокрушенно произнесла:

— Так я и знала, что добром это не кончится. Ладно, ваша взяла. Сейчас я поговорю с Робертом, и завтра же мы будем в Мехико.

— Вот так-то лучше, — похвалил ее Мейсон. — Сейчас я спущусь и найду вам такси. Давайте мне ваши чемоданы.

Кстати, познакомьтесь, это — мисс Стрит, мой секретарь. Мы спустимся с багажом, так что никто не заподозрит, что это вы уезжаете. А вам нужно будет подождать двадцать минут, а потом взять Роберта, спуститься вместе с ним на лифте и спросить внизу у регистратора, где здесь ближайшее кафе.

Потом выходите из отеля и сворачивайте за угол направо.

Мисс Стрит и я сядем в такси и будем ждать вас за углом. Вы сейчас приняли правильное решение. Нам надо уберечь Роберта от возможных стрессов. Вы отправитесь в Мехико и там сделаете все возможное, чтобы заставить Роберта забыть эту неприятную историю. Особенно важно, чтобы Горас Ливермор Селкирк не знал, где вас искать.

— Но разве так можно? — заволновалась Грэйс Хэллум. — Он же будет в ярости. И обязательно найдет нас.

— Ну нет, это ему не удастся, — успокоил ее Мейсон. — Вы будете в единственном месте, где ему не придет в голову вас искать, — в отеле «Реформа» в Мехико.

— Наши чемоданы готовы, — сказала Грэйс. — Мы их даже не успели распаковать. Они так и стоят в номере.

Мейсон кивнул Делле и посмотрел на Грэйс:

— Вы не возражаете, если мы с вашими чемоданами сначала поднимемся по лестнице на один этаж, а потом спустимся на лифте. Никто не должен знать о вашем отъезде.

— Но как же быть с платой за номер?

— Он был заказан Горасом Ливермором Селкирком, так ведь? — хитро улыбнулся Мейсон. — Вот пусть он и платит по счету.

— А как вы думаете, сколько времени пройдет, прежде чем наш отъезд обнаружится?

— Я думаю, что немало. — Глаза Мейсона все еще лукаво щурились.

— А потом? — спросила Грэйс.

— А потом, — усмехнулся Мейсон, — когда Селкирк сообразит, что его провели, может быть, самоуверенности в нем несколько поубавится.

Глава 13

Мейсон и Делла вернулись в облюбованный ими бар в маленькой гостинице.

— По-моему, за нами следят, — сказал Мейсон таинственным шепотом.

— Кто?

— А вон те двое, мужчина и женщина в углу. Они время от времени бросают внимательные взгляды в нашу сторону, и мужчина, кстати, не так уж и интересуется своей очаровательной спутницей, что весьма странно, особенно если учесть, как она налегает на ликер.

— Вы уверены? — спросила Делла.

— А ты взгляни сама, —Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com