Дело небрежного купидона - Страница 89

Изменить размер шрифта:
, вернее сказать, имелся счет в нашем магазине.

— Продавали ли вы когда-нибудь ей препарат, называемый «фетерфермом»?

— О, да.

— Сколько раз?

— Я бы сказал, с полдюжины.

— Вам известно, когда умер ее супруг?

— Да. Я не могу сообщить точную дату, но я звонил ей тогда, выражая сочувствие.

— Покупала ли она «фетерферм» после смерти мужа?

— Я не помню этого. И в книгах нет соответствующих записей. Если и покупала, то за наличные, но насколько я помню, она перестала посещать мой магазин и я тогда еще решил, что ей наскучило это хобби.

— Благодарю вас, — сказал Дрей. — Приступайте к перекрестному допросу, мистер Мейсон.

— Нет вопросов, — сказал адвокат.

— Я хотел бы попросить разрешение посоветоваться минутку с лейтенантом Трэггом, — сказал заместитель окружного прокурора. — Полагаю, что тогда мы сможем быстрее закончить дело. Пока мы без задержки продвигались с расследованием.

— Я хочу поблагодарить представителей обоих сторон за то, что разбирательство проходит без излишних проволочек, — сказал судья Кроудер. — Суд берет пятнадцатиминутный перерыв. Сколько еще у вас свидетелей, господин заместитель окружного прокурора?

— Двое или трое. Я хочу предъявить страховой полис, затем выслушать показания токсиколога и патологоанатома, производившего вскрытие. Надеюсь, мы сумеем закончить сегодня, если не будет слишком длительного перекрестного допроса. Что касается меня, то я буду краток.

— Это было бы превосходно, — сказал судья Кроудер. — Суд объявляет пятнадцатиминутный перерыв.

Все поднялись с мест и стояли, пока судья Кроудер не ушел в свой кабинет. Кто-то дернул Мейсона за рукав.

— Мистер Мейсон, ох, мистер Мейсон!.. — услышал адвокат голос Дафны Арлингтон. — Мне необходимо с вами немедленно поговорить. Это ужасно важно!

Мейсон повернулся к Сельме Ансон.

— Оставайтесь на месте. Делла, ты подожди вместе с ней. Смотри, чтобы она не вздумала делать никаких заявлений прессе и вообще никому. Дафна, идемте в комнату для свидетелей, там можно спокойно поговорить.

Мейсон провел девушку по длинному коридору в пустую сейчас комнату.

— Случилось страшное, — сказала она. — И мы не в состоянии доказать, что все это подстроено…

— Успокойтесь, — сказал Мейсон, — и расскажите все по порядку. Что произошло?

— Они подсунули улику и подстроили все таким образом, что обнаружил ее дядя Ди.

— Как это было? — спросил Мейсон.

— Джордж Финдли, — сказала она, — спросил у дяди Ди, уверен ли он, что полиция как следует осмотрела беседку, не стоит ли им самим ее хорошенько проверить, а заодно перенести гриль в другое место и сделать перестановку, чтобы избавиться от тяжких воспоминаний. Последнее предложение показалось дяде Ди заманчивым, он пошел в беседку, чтоб все спланировать на месте и найти для каждой вещи наиболее подходящее место. Уж не знаю по чьей инициативе, только он заглянул в шкафчик под раковиной и в самом дальнем углу заметил какой-то предмет. Естественно, дядя вытащил его оттуда. Это была до половиныОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com