Дело небрежного купидона - Страница 56

Изменить размер шрифта:
.

12

Мейсон осторожно постучал в дверь номера Сельмы Ансон.

— Кто там? — крикнула она.

— Перри Мейсон и Делла Стрит.

Донеслись звуки отодвигаемой задвижки и дверь распахнулась.

Сельма Ансон посмотрела на них и сказала:

— Входите, пожалуйста.

— Вы хорошо отдохнули ночью? — спросил Мейсон.

— Кошмарная ночь, — ответила она. — Я так и не сумела заснуть.

— Лейтенант Трэгг из Управления полиции Лос-Анджелеса прибыл в Эль-Пасо, — сообщил Мейсон. — Вместе с ним местный детектив, некто Сид Рассел. Не исключено, что они могут предпринять атаку и попытаться хитрыми вопросами запутать вас и добиться признания. Я предложил лейтенанту Трэггу подняться вместе с нами наверх и допросить вас в моем присутствии. Но это его совершенно не устраивает. Так вот, если он или кто-то еще в мое отсутствие попытается втянуть вас в беседу самого невинного содержания, просто заявите, что ваш адвокат, мистер Мейсон, не разрешает отвечать ни на какие вопросы, когда его нет рядом. Это вы можете сделать?

— Ох, я думаю, что смогу, — ответила она устало. — Но мистер Мейсон, что все это значит? Чего мы добиваемся?

— Я не совсем вас понимаю.

— Стоит ли затевать какие-то игры с полицией? — спросила она. — Моя жизнь все равно разбита. Пускай меня арестуют, а дальше будь что будет, мне все равно.

— Почему вы говорите о разбитой жизни? — спросил Мейсон.

— Ну, — сказала она, — я…

— Продолжайте, — сказал Мейсон, увидев, что она колеблется.

— Ну, разбита жизнь, вот и все.

— Вы сами сделали все, чтобы ее разбить, — сказал Мейсон. — Вы отправились для переговоров к Джорджу Финдли. Тот сказал, будто ему известно нечто, способное вас погубить. Его ценой за молчание было ваше исчезновение. Нам всем известны мотивы, которыми руководствуется Финдли. Он намерен жениться на Милдред Арлингтон. После смерти ее дяди Финдли собирался бросить работу, путешествовать по свету, прожигать деньги, унаследованные женой. Внезапно на сцене появляетесь вы, Дилейн Арлингтон все больше увлекается вами. Это было очевидно для постороннего наблюдателя, ну, а для людей, вроде Финдли, интересам которого стала грозить опасность, случившееся было ясно еще до того, как в нем разобрались вы сами и Дилейн Арлингтон. И тогда Финдли взялся за дело, скорее всего с согласия Милдред Арлингтон. Он продумал целый план, чтобы помешать естественному ходу событий. Мне не известны шаги, предпринятые им, последним звеном был по-любительски наивный спектакль, когда вам велели исчезнуть и больше никогда не встречаться с дядюшкой Милдред, за что они не испортят вам остальную жизнь. И вы попались на удочку, не дав себе труда задуматься, чем это грозит.

— Что значит, не дав себе труда задуматься? — возмутилась она. — Мне нечего терять, а выигрыш огромный.

— Как это нечего терять?

— Вы не понимаете? При сложившихся обстоятельствах я все равно никогда не смогу увидеться с Дилейном Арлингтоном, никогда не допущу, чтобы его намерения осуществились. Никогда не позволю ему сделать мне предложениеОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com