Дело небрежного купидона - Страница 32

Изменить размер шрифта:
для вашей клиентки. Ее отказ отвечать на вопросы, отказ объяснить обстоятельства, по-моему, является достаточно красноречивым.

— Какие еще обстоятельства? — спросил Мейсон.

— Полагаю, — сказал Болтон, — что вам еще не известно, что ваша клиентка покупала мышьяк?

— Покупала мышьяк? — переспросил Мейсон. — Вы уверены?

— Конечно, уверен, — заявил Болтон. — На протяжении некоторого времени она маскировала свои преступные планы, притворяясь, будто увлекается изготовлением чучел птиц. Один из лучших способов сохранить в целости и сохранности птичьи шкурки, чтобы не выпадали перышки, это обработать их мышьяковыми препаратами. В продаже имеется специальное средство, называемое «фетерфермом», которое используется для этой цели. До смерти мужа Сельма Ансон покупала «фетерферм» в больших количествах. Наверно вам будет интересно услышать, что после смерти мужа миссис Ансон, полностью утратила интерес к изготовлению чучел птиц. Во всяком случае, в том месте, где она раньше приобретала «фетерферм», после гибели Вильяма Ансона она не купила ни одной баночки. Возможно, вам угодно это объяснить, мистер Мейсон?

Мейсон посмотрел на Сельму Ансон, у нее дрожали губы. Подойдя к дверям кабинета, адвокат сказал:

— Я это объясню в свое время, — сказал Мейсон, — но не потерплю того, чтобы вы являлись ко мне в кабинет под предлогом сбора информации, а на деле обвиняли мою клиентку.

— Не вам меня учить, как я должен проводить расследование! — воскликнул Болтон.

Мейсон широко расправив плечи и встал между Болтоном и Сельмой Ансон.

— Вон! — сказал он Болтону.

— Вы пожалеете об этом. Я…

— Вон!

— Очень хорошо, — сказал Болтон. — Ваши поступки убедили меня, что никакого самоубийства нет, что Вильям Ансон был убит и вам это хорошо известно…

— Вон! — закричал Мейсон и воинственно шагнул вперед.

Болтон поспешно отступил, распахнул двери и вышел из кабинета.

Мейсон закрыл дверь.

Сельма Ансон достала из сумочки носовой платок и расплакалась.

Мейсон посмотрел на Деллу Стрит, поднял телефонную трубку и сказал:

— Я хочу, чтобы нам не мешали ни при каких обстоятельствах, Герти. И мы никого не сможем принять до тех пор, пока я не сообщу.

Адвокат вернулся к своему вращающемуся креслу, уселся и сочувственно произнес:

— Успокойтесь, миссис Ансон. Этот человек специально старался вывести вас из равновесия, чтобы добиться какого-нибудь неосторожного заявления.

— Он разбил мою жизнь, — вздохнула она.

— Все будет хорошо, — успокоил ее Мейсон с сочувствием в голосе. — Мы не знаем, сколько времени в нашем распоряжении до того момента, как вмешается полиция. Поэтому расскажите про «фетерферм».

— Господи, — сказала она. — У меня даже в мыслях никогда не было, мистер Мейсон…

— Я понимаю, — сказал Мейсон. — Болтон подготовил информацию и взорвал бомбу. Именно на это он и рассчитывал… А теперь расскажите решительно все, что вам известно.

— Когда Билл был жив, — сказала она, — он вечно занимался своими делами по продаже недвижимости,Оригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com