Дело небрежного купидона - Страница 31

Изменить размер шрифта:
— Обсуждали детали?

— Да.

— И вы спрашивали у них, где находилась пища до того, как ее подали на стол?

— Как я понял, Сельма Ансон, ваша клиентка, добровольно вызвалась помогать накрывать на стол.

— Что ж, — сказал Мейсон. — В таком случае, мне кажется, необходимо уравнять мое с вами положение, прежде чем я приму участие в беседе, по ходу которой моей клиентке придется отвечать на вопросы.

— Я не совсем вас понимаю. Что вы имеете в виду?

— Думаю, сначала я хотел бы сам поговорить с некоторыми свидетелями.

— Это было бы весьма неудобно, поскольку займет много времени и…

— В таком случае, — улыбнулся Мейсон, — поскольку вы носите с собой диктофон, беседуя со свидетелями, вы можете дать мне прослушать записи разговоров.

— О чем вы говорите? — возмущенно воскликнул Болтон. — Магнитофонные ленты являются моей собственностью. Я не разрешу никому их слушать.

— Многое ведь зависит от того, — заметил Мейсон, — как вы сформулировали вопросы, использовали ли вы наводящие вопросы, не вкладывали ли собственные идеи в головы тех, кого спрашивали, или вы старались изо всех сил быть беспристрастным.

— Я работаю по-своему. И вы мне не указчик, мистер Мейсон.

— В таком случае, никакого заявления не будет, — пожал плечами адвокат.

— А вот это совсем не умно с вашей стороны, — сказал Болтон. — Мы проводим совершенно объективное расследование полученного нами сигнала. Существует две возможности: самоубийство и убийство. Ваша клиентка должна быть заинтересована в том, чтобы мы получили правдивую информацию о некоторых фактах.

— Вы помните, — произнес Мейсон, — что я ничего не сказал, как вам следует поступать. И вы не станете учить меня, мистер Болтон. Договорились? Что касается меня, интервью закончилось.

Сельма Ансон начала было что-то говорить, но Мейсон предостерегающе поднял руку.

На щеках Болтона проступил румянец, глаза злобно блеснули.

— Разговор закончен! — повторил Мейсон. — Полагаю, вы поняли? Если нет, у вас имеется магнитная запись, чтобы оживить память. Мы же пожелаем вам всего доброго, мистер Болтон.

— Вы не можете меня так нагло прогнать! — заявил Болтон.

— Почему?

— Потому что я или получу заявление от вашей клиентки, или заставлю ее отказаться отвечать на мои вопросы.

— Она вовсе не отказывается отвечать на ваши вопросы, — ответил Мейсон. — Это я отказываюсь продолжать нашу беседу в данный момент. Мне необходимо оценить данные, которыми вы располагаете, до того, как я посоветую моей клиентке отвечать на вопросы. Только после этого она ответит, не раньше. Вы поняли меня?

— Это нечестно.

— Я не спрашивал, честно это или нет. Я спросил, понятно ли вам?

— Хорошо, я понял! — процедил Болтон.

— Благодарю, — улыбнулся Мейсон. — Больше не смею вас задерживать.

Болтон вскочил со стула, схватил дипломат и сказал:

— Вы будете жалеть об этом до конца дней своих, Мейсон. У меня достаточно доказательств, и я практически готов сделать отчет для компании. Он будет весьма неблагоприятнымОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com