Дело небрежного купидона - Страница 18

Изменить размер шрифта:
огда такое случается? После того, как ты становишься старше, любовь не приходит внезапно, как перелом ноги или нечто подобное. Неужели можно сказать, что я влюбился в Сельму в два тридцать пополудни, в четверг, двадцатого числа?

— Как давно? — снова спросил Мейсон.

— Не могу сказать.

— Приблизительно когда?

— Хорошо, — сказал Арлингтон. — Я понял, что люблю ее, месяца через два после смерти Билла, но, уж если быть честным, то влюбился-то я раньше, просто не хотел сам себе признаваться.

— Еще до смерти Билла Ансона? — уточнил Мейсон.

— Я не понимаю, к чему вы клоните? Вы…

— Никуда я не клоню, — сказал Мейсон. — Просто пытаюсь выяснить обстоятельства дела.

— Билл Ансон был моим другом, — сказал Арлингтон. — Разумеется, я понимал, что он удачно женился, но у меня не было никаких задних мыслей. Я никогда не ухаживал за Сельмой, если вас это интересует.

— Меня интересует только то, — сказал Мейсон, — что имеет отношение к делу.

— Черт возьми! — воскликнул Арлингтон. — За последнее время я наслушался столько гадостей, в особенности от Милдред. Не хватает мне только скандала в связи с браком с Сельмой. А теперь еще появляется этот агент страховой компании.

— Как вы сказали, имя агента?

— Герман Болтон.

— И чего он хочет?

— Ну, он начал проводить расследование, расспрашивать всех о том обеде. Вроде бы страховая компания не вполне удовлетворена, хотя они выплатили страховую сумму без промедлений. Идут разговоры о возобновлении дела. Они могут это сделать, мистер Мейсон?

— Все зависит от обстоятельств, — ответил Мейсон. — Они могут заявить, что страховка была выплачена при обстоятельствах, которые дают им основания требовать ее возвращения.

— И они смогли бы получить деньги назад?

— Снова возникает вопрос о доказательствах незаконности получения денег, — ответил Мейсон. — Возможно, им удалось бы показать ошибочность выдачи страховки, доказать обман…

— Какого рода доказательства? — спросил Арлингтон.

Мейсон заколебался.

— Что Сельма Ансон намеренно отравила своего мужа, — решительно произнесла Дафна.

— Я спрашиваю мистера Мейсона! — рассердился Арлингтон.

— И мистер Мейсон из деликатности не хочет этого говорить, — сказала Дафна.

— Честно говоря, — сказал Мейсон, — я не знаю всех фактов. На чем вы основываете свое предположение, мисс Арлингтон?

— На тех вопросах, — ответила Дафна, — которые мне задавал Болтон. Болтон считает, что Билл Ансон не умер от пищевого отравления. Он забелел, но стал поправляться, и тут ему дали смертельную дозу яда, от которого он и погиб.

— Что ты такое несешь, Дафна? — вмешался Арлингтон. — Откуда нам знать, что на уме у Болтона?

— Возможно, ты и не догадываешься, а я знаю, — возразила Дафна.

— Болтон сообщил тебе то, чего не говорил мне? — спросил Арлингтон.

— Думаю, он высказал мне между строк гораздо больше, чем хотел, — упрямо сказала Дафна. — Дядя Ди, куда правильней смотреть правде в глаза, а не прятать голову в песок, как страус.

— Как выОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com