Дело небрежного купидона - Страница 15

Изменить размер шрифта:
ставляю несколько страховых компаний. Так что прежде, чем взяться за дело, я должен удостовериться…

— Вот тут как раз и могут возникнуть проблемы, — сказал Арлингтон, — я хочу с вами посоветоваться в отношении одной страховой компании.

— Какой именно? — спросил Мейсон.

— «The Double Indemnity Accident and Life».

— Адвокату, — после паузы сказал Мейсон, — необходимо предварительно переговорить с предполагаемым клиентом, чтобы узнать, в чем заключается проблема. Но если случится, что он представляет противоположные интересы, иной раз заявление, сделанное предполагаемым клиентом, вызывает неловкость. Поэтому я предлагаю следующее, мистер Арлингтон. Расскажите в общих чертах, подчеркиваю, в общих, о вашем деле. Не давайте мне информации, которую вы не хотите дать, зная, что я представляю страховую компанию «The Double Indemnity Accident and Life».

— Вы их представитель? — спросил Арлингтон, в его голосе внезапно послышалась враждебность.

— В настоящий момент, — улыбнулся Мейсон, — я не связан с ними никакими обязательствами, но, как мне помнится, я представлял кое-кого из сотрудников этой компании в личном деле. Кроме того, у нас было дело, где заинтересованной стороной являлась эта компания. Прошу вас, опишите без подробностей суть вашего дела, мистер Арлингтон, а потом мы проверим по картотеке наши взаимоотношения с этой компанией.

Немного успокоившись, Арлингтон сказал:

— Знаете ли вы некоего Германа Дж. Болтона, представителя компании «The Double Indemnity Accident and Life»?

— Я не помню, — нахмурившись, сказал адвокат. — Но мы проверим это после того, как вы объясните, какую роль он играет. Я уже упомянул, что у нас имеется картотека, где по алфавиту записаны все люди, с которыми мы поддерживаем отношения. Итак, какова суть затруднений, мистер Арлингтон?

— Я хочу жениться, — ответил Арлингтон. — А этот человек, Болтон, будь он проклят! Я…

— Успокойся, дядя Ди! — сказала Дафна. — Не принимай все так близко к сердцу. Ты ведь помнишь слова доктора про твое давление?

Арлингтон глубоко вздохнул, постарался расслабиться и сказал:

— Мистер Мейсон, тут любой разозлится!

— Говорите, — подбодрил адвокат. — Нам здесь приходится выслушивать самые невероятные истории.

— Билл Ансон был моим другом. Он занимался продажей недвижимости. Он хотел продать мне хорошее имение и я заинтересовался. Сделка выглядела весьма выгодной. Несколько лет до этого я вел жизнь одинокого волка, а затем, очевидно, позволил себе попасть в большую зависимость от любви и преданности родственников.

— Каких родственников? — спросил Мейсон.

— Детей моих умерших братьев, Дугласа и Оливера Арлингтонов, а в особенности, от присутствующей здесь Дафны.

— Сколько всего детей было у ваших братьев? — спросил Мейсон.

— Четверо, — ответил Арлингтон. — Дафна, моя племянница и ее кузина Милдред, дочь Оливера. А также двое сыновей Дугласа — Фоулер Арлингтон, женатый на исключительно милой девушке, ухаживающей за мной так, как будто я ее роднойОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com