Дело о секрете падчерицы - Страница 42

Изменить размер шрифта:
ло неприятностей нашей семье. Поэтому, когда в газетах я увидел сообщение о происшествии на озере Мертисито, связанном с вымогательством, я сразу же сообразил, что к чему.

— Объясните, что вы хотите от меня?

— Дело в том, что я люблю Розену, и она, как мне кажется, тоже любит меня. Я просто хочу, чтобы вы знали, что в нашей семье спокойно отнесутся к тому факту, что один из Блэров — паршивая овца. Шантаж ничего не решает.

Я не желаю платить вымогателям только ради того, чтобы пощадить чувства кого-нибудь из членов нашей семьи. Если Харлоу Бэнкрофт и его жена опасаются, что не смогут пережить подобного скандала, тогда, если понадобится, свадьба будет отложена или помолвка будет расторгнута. Если же они в состоянии его перенести, то я тоже.

— А члены вашей семьи? — спросил Мейсон.

— У них точно такое же отношение. Шантаж сам по себе ничего не решает и ни к чему не приведет.

— А вас пытались уже шантажировать?

— Не знаю, — задумчиво произнес Джетсон Блэр. — Но кто-то звонил и спросил, что я скажу, если мой брат вдруг окажется жив. Звонок был каким-то загадочным. Я дал уклончивый ответ.

— Назначались ли какие-нибудь суммы? Угрожали вам опубликовать эту информацию? — спросил Мейсон.

— Нет. Ничего подобного. Это был какой-то странный телефонный разговор, который закончился так же неожиданно, как и начался.

— Вы говорили об этом с Розеной?

— Нет. Я хотел увидеть ее, но сперва мне хотелось поговорить с вами.

Я хотел сказать вам, что, каково бы ни было положение, я не пойду на поводу у преступников.

— Почему же вы пришли именно ко мне?

— Потому что из разговора с Розеной я понял, что вы защищаете интересы их семьи.

— Почему вы все не рассказали Розене?

— Я хотел это сделать вчера вечером, но не смог с нею встретиться.

— Не смогли? Почему? Где вы искали ее?

— В их городской квартире и на озере.

— И ее там не было?

— Нет.

— А она не говорила вам, что собирается куда-нибудь пойти?

— Нет.

— Вы не знаете, где она была?

— Я звонил ей сегодня днем, мистер Мейсон, и она мне сказала, что произошло что-то ужасное, о чем она сейчас не в состоянии говорить.

— Кстати, — заметил адвокат, — где вы были вчера вечером?

— Сперва я позвонил ей по телефону, затем поехал к ним на виллу, а потом к ним на городскую квартиру.

— Вы были в яхт-клубе?

После некоторого замешательства Блэр посмотрел адвокату прямо в глаза.

— Да, — еле слышно произнес он.

— И что же вы увидели?

— На стоянке у яхт-клуба я увидел машину миссис Бэнкрофт, но безуспешно пытался разыскать ее или их яхту. Я пришел к выводу, что она решила прогуляться на яхте по заливу. Я также подумал, что Розена, видимо, вместе с матерью. Вскоре, путем расспросов, я узнал, что миссис Бэнкрофт была в яхт-клубе с молодым человеком. Я проехал по берегу залива. Когда вернулся, машины Бэнкрофтов уже не было. К этому времени опустился густой туман и ничего не было видно.

— Кто-нибудь был с вами?

— Нет. Я был один.

— Когда вы вернулисьОригинальный текст книги читать онлайн бесплатно в онлайн-библиотеке Knigger.com